Proverbios 12 ~ Fjalët e urta 12

picture

1 E l que ama la corrección ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es ignorante.

Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.

2 E l Señor se agrada del hombre bueno, pero condena al mal intencionado.

Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.

3 P or su maldad nadie se mantiene firme, pero la raíz de los justos jamás es removida.

Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.

4 L a mujer noble es corona de su esposo; la malvada es como carcoma en sus huesos.

Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.

5 L os justos sólo piensan en la justicia; los impíos sólo piensan en engañar.

Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.

6 L os impíos hablan para derramar sangre, pero los hombres rectos hablan y los ponen a salvo.

Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.

7 L os impíos caen y dejan de existir, pero los justos y los suyos permanecen firmes.

Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.

8 E l hombre es alabado según su sabiduría, pero el de corazón perverso es menospreciado.

Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.

9 M ás vale un patrón despreciado que un engreído que carece de pan.

Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.

10 E l justo sabe cuando su bestia tiene hambre, pero los impíos son crueles de corazón.

I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.

11 E l que labra su tierra se sacia de pan, pero el amigo de vagos no tiene cordura.

Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.

12 L a codicia del impío es una trampa del mal, pero la raíz de los justos da fruto.

I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.

13 E l impío se enreda en sus labios pecadores, pero el justo logra salir del aprieto.

Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.

14 E l hombre se sacia del buen fruto de su boca, y recibe su paga según la obra de sus manos.

Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.

15 E l necio piensa que va por buen camino, pero el sabio presta atención al consejo.

Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.

16 E l necio al instante revela su enojo; Pero el prudente desdeña la injuria.

Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.

17 Q uien dice la verdad proclama la justicia, pero el testigo falso propaga el engaño.

Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.

18 H ay gente cuyas palabras son puñaladas, pero la lengua de los sabios sana las heridas.

Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

19 L os labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa tiene corta vida.

Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.

20 E n la mente malvada habita el engaño; entre los que promueven la paz hay alegría.

Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.

21 N inguna adversidad le sobreviene al justo, pero todos los males caen sobre los impíos.

Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

22 A l Señor le repugnan los labios mentirosos; pero le agradan los que dicen la verdad.

Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.

23 E l que es astuto no demuestra lo que sabe, pero el que es necio deja ver su ignorancia.

Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.

24 L os diligentes dominan a otros; los negligentes son dominados.

Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.

25 L a congoja abate el corazón del hombre, pero una buena noticia lo alegra.

Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.

26 E l justo sabe guiar a su prójimo; el impío le hace perder el camino.

I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.

27 E l indolente no cocina ni su presa; ¡el gran tesoro del hombre es la diligencia!

Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.

28 E n el camino de la justicia hay vida; no hay en su camino lugar para la muerte.

Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.