Proverbios 12 ~ 箴 言 12

picture

1 E l que ama la corrección ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es ignorante.

喜 爱 管 教 的 , 就 是 喜 爱 知 识 ; 恨 恶 责 备 的 , 却 是 畜 类 。

2 E l Señor se agrada del hombre bueno, pero condena al mal intencionado.

善 人 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 ; 设 诡 计 的 人 , 耶 和 华 必 定 他 的 罪 。

3 P or su maldad nadie se mantiene firme, pero la raíz de los justos jamás es removida.

人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。

4 L a mujer noble es corona de su esposo; la malvada es como carcoma en sus huesos.

才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。

5 L os justos sólo piensan en la justicia; los impíos sólo piensan en engañar.

义 人 的 思 念 是 公 平 ; 恶 人 的 计 谋 是 诡 诈 。

6 L os impíos hablan para derramar sangre, pero los hombres rectos hablan y los ponen a salvo.

恶 人 的 言 论 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。

7 L os impíos caen y dejan de existir, pero los justos y los suyos permanecen firmes.

恶 人 倾 覆 , 归 於 无 有 ; 义 人 的 家 必 站 得 住 。

8 E l hombre es alabado según su sabiduría, pero el de corazón perverso es menospreciado.

人 必 按 自 己 的 智 慧 被 称 赞 ; 心 中 乖 谬 的 , 必 被 藐 视 。

9 M ás vale un patrón despreciado que un engreído que carece de pan.

被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。

10 E l justo sabe cuando su bestia tiene hambre, pero los impíos son crueles de corazón.

义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。

11 E l que labra su tierra se sacia de pan, pero el amigo de vagos no tiene cordura.

耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。

12 L a codicia del impío es una trampa del mal, pero la raíz de los justos da fruto.

恶 人 想 得 坏 人 的 网 罗 ; 义 人 的 根 得 以 结 实 。

13 E l impío se enreda en sus labios pecadores, pero el justo logra salir del aprieto.

恶 人 嘴 中 的 过 错 是 自 己 的 网 罗 ; 但 义 人 必 脱 离 患 难 。

14 E l hombre se sacia del buen fruto de su boca, y recibe su paga según la obra de sus manos.

人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 饱 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 为 自 己 的 报 应 。

15 E l necio piensa que va por buen camino, pero el sabio presta atención al consejo.

愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。

16 E l necio al instante revela su enojo; Pero el prudente desdeña la injuria.

愚 妄 人 的 恼 怒 立 时 显 露 ; 通 达 人 能 忍 辱 藏 羞 。

17 Q uien dice la verdad proclama la justicia, pero el testigo falso propaga el engaño.

说 出 真 话 的 , 显 明 公 义 ; 作 假 见 证 的 , 显 出 诡 诈 。

18 H ay gente cuyas palabras son puñaladas, pero la lengua de los sabios sana las heridas.

说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。

19 L os labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa tiene corta vida.

口 吐 真 言 , 永 远 坚 立 ; 舌 说 谎 话 , 只 存 片 时 。

20 E n la mente malvada habita el engaño; entre los que promueven la paz hay alegría.

图 谋 恶 事 的 , 心 存 诡 诈 ; 劝 人 和 睦 的 , 便 得 喜 乐 。

21 N inguna adversidad le sobreviene al justo, pero todos los males caen sobre los impíos.

义 人 不 遭 灾 害 ; 恶 人 满 受 祸 患 。

22 A l Señor le repugnan los labios mentirosos; pero le agradan los que dicen la verdad.

说 谎 言 的 嘴 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 诚 实 的 , 为 他 所 喜 悦 。

23 E l que es astuto no demuestra lo que sabe, pero el que es necio deja ver su ignorancia.

通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。

24 L os diligentes dominan a otros; los negligentes son dominados.

殷 勤 人 的 手 必 掌 权 ; 懒 惰 的 人 必 服 苦 。

25 L a congoja abate el corazón del hombre, pero una buena noticia lo alegra.

人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。

26 E l justo sabe guiar a su prójimo; el impío le hace perder el camino.

义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。

27 E l indolente no cocina ni su presa; ¡el gran tesoro del hombre es la diligencia!

懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。

28 E n el camino de la justicia hay vida; no hay en su camino lugar para la muerte.

在 公 义 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 并 无 死 亡 。