1 W hoever loves instruction and correction loves knowledge, but he who hates reproof is like a brute beast, stupid and indiscriminating.
Kush e do korrigjimin do diturinë, por ai që e urren kritikën është budalla.
2 A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.
Njeriu i mirë gëzon përkrahjen e Zotit, por ky do të dënojë njeriun që sajon plane të këqija.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall never be moved.
Njeriu nuk bëhet i qëndrueshëm me pabesinë, por rrënja e të drejtëve nuk do të lëvizet kurrë.
4 A virtuous and worthy wife is a crowning joy to her husband, but she who makes him ashamed is as rottenness in his bones.
Gruaja e virtytshme është kurora e burrit të saj, por ajo që e turpëron është si një krimb në kockat e tij.
5 T he thoughts and purposes of the righteous are honest and reliable, but the counsels and designs of the wicked are treacherous.
Mendimet e të drejtëve janë drejtësia, por synimet e të pabesëve janë mashtrimi.
6 T he words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them and the innocent ones.
Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t’i çlirojë.
7 T he wicked are overthrown and are not, but the house of the righteous shall stand.
Të pabesët janë përmbysur dhe nuk janë më, por shtëpia e të drejtëve do të mbetet më këmbë.
8 A man shall be commended according to his Wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
Një njeri lëvdohet për gjykimin e tij, por ai që ka një zemër të çoroditur do të përçmohet.
9 B etter is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.
Éshtë më mirë të të çmojnë pak dhe të kesh një shërbëtor, se sa të të nderojnë dhe të mos kesh bukë.
10 A righteous man regards the life of his beast, but even the tender mercies of the wicked are cruel.
I drejti kujdeset për jetën e bagëtisë së tij, por të përbrendshmet e të pabesëve janë mizore.
11 H e who tills his land shall be satisfied with bread, but he who follows worthless pursuits is lacking in sense and is without understanding.
Kush punon tokën e tij do të ngopet me bukë, por ai që shkon pas kotësive është pa mend.
12 T he wicked desire the booty of evil men, but the root of the righteous yields.
I pabesi dëshiron gjahun e njerëzve të këqij, por rrënja e të drejtëve sjell fryt.
13 T he wicked is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
Njeriu i keq kapet në kurthin e mëkatit të buzëve të tij, por i drejti do t’i shpëtojë fatkeqësisë.
14 F rom the fruit of his words a man shall be satisfied with good, and the work of a man’s hands shall come back to him.
Njeriu do të ngopet me të mira për frytin e gojës së tij, dhe secili do të marrë shpërblimin simbas veprës së duarve të tij.
15 T he way of a fool is right in his own eyes, but he who listens to counsel is wise.
Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë.
16 A fool’s wrath is quickly and openly known, but a prudent man ignores an insult.
Budallai e tregon menjëherë pezmatimin e tij, por njeriu i matur e fsheh turpin.
17 H e who breathes out truth shows forth righteousness (uprightness and right standing with God), but a false witness utters deceit.
Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime.
18 T here are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.
19 T ruthful lips shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
20 D eceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.
Mashtrimi është në zemrën e atyre që kurdisin të keqen, por për ata që këshillojnë paqen ka gëzim.
21 N o evil, misfortune, or calamity shall come upon the righteous, but the wicked shall be filled with evil, misfortune, and calamity.
Asnjë e keqe nuk do t’i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.
22 L ying lips are extremely disgusting and hateful to the Lord, but they who deal faithfully are His delight.
Buzët gënjeshtare janë të neveritshme për Zotin, por ata që veprojnë me çiltërsi i pëlqejnë atij.
23 A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of fools proclaims their folly.
Njeriu i matur e fsheh diturinë e tij, por zemra e budallenjve shpall budallallëkun e tyre.
24 T he hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.
Dora e njeriut të kujdeshëm do të sundojë, por dora e përtacëve do t’i nënshtrohet punës së detyrueshme.
25 A nxiety in a man’s heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad.
Shqetësimi në zemrën e njeriut e rrëzon atë, por një fjalë e mirë e gëzon atë.
26 T he righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes others to go astray.
I drejti e zgjedh me kujdes shokun e tij, por rruga e të pabesëve i bën që të humbasin.
27 T he slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.
Përtaci nuk e pjek gjahun e tij, por kujdesi për njeriun është një pasuri e çmueshme.
28 L ife is in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), and in its pathway there is no death but immortality (perpetual, eternal life).
Mbi shtegun e drejtësisë ka jetë, dhe mbi këtë shteg nuk ka vdekje.