Job 12 ~ Jobi 12

picture

1 J ob tomó la palabra y dijo:

Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

2 « ¡No hay duda! ¡Ustedes son la voz del pueblo! ¡Cuando ustedes mueran, morirá la sabiduría!

"Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.

3 P ero yo también tengo un poco de sesos, y no me siento inferior a ustedes. ¿Quién no sabe todo lo que han dicho?

Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?

4 » Yo invocaba a Dios, y él me respondía; ¡pero ahora hasta mis amigos se burlan de mí! ¡Por ser honesto soy objeto de burlas!

Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.

5 El que está por caer, ¡que se caiga!” Eso piensan quienes se sienten seguros.

Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.

6 E n esta vida los ladrones prosperan, Y se sienten seguros los que ofenden a Dios. ¡Creen que Dios mismo les ha dado todo!

Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.

7 » Observa a los animales, y aprende de ellos; Mira a las aves en los cielos, y oye lo que te dicen.

Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,

8 H abla con la tierra, para que te enseñe; hasta los peces te lo han de contar.

ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.

9 ¿ Habrá entre éstos alguien que no sepa que todo esto lo hizo la mano del Señor?

Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?

10 L a vida de todo ser está en sus manos; ¡él infunde vida a toda la humanidad!

Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.

11 » El oído distingue las palabras, el paladar reconoce los sabores,

Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?

12 l os ancianos poseen sabiduría, y una larga vida acumula entendimiento;

Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.

13 p ero la sabiduría y el poder son de Dios, y suya también la decisión inteligente.

Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.

14 L o que Dios destruye, nadie lo reconstruye; a quien él encierra, nadie puede liberarlo;

Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.

15 s i él detiene las aguas, viene la sequía; si envía lluvias torrenciales, la tierra se inunda.

Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.

16 S uyos son la sabiduría y el poder; suyos son los que yerran y los que hacen errar.

Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.

17 É l despoja de buen juicio a los consejeros, y entorpece el criterio de los jueces;

Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.

18 d eshace las cadenas de los tiranos, y los manda en cadena al cautiverio;

Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.

19 d espoja de su poder a los sacerdotes, y derriba del trono a los poderosos;

I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.

20 a rrebata la palabra a los consejeros, y deja a los ancianos sin inteligencia;

I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.

21 c ubre de ignominia a los príncipes, y expone a la vergüenza a los poderosos;

Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.

22 s aca a la luz las fuerza ocultas, y pone al descubierto las más densas tinieblas.

Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.

23 P or él las naciones prosperan o son destruidas; es él quien las dispersa o las vuelve a reunir;

I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.

24 é l entorpece el juicio de los gobernantes, y los hace vagar sin rumbo por el desierto;

U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.

25 y éstos caminan a tientas, como ciegos sin guía, y van dando traspiés, como todo borracho.

Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".