1 E l impío huye sin que nadie lo persiga, pero el hombre justo vive tranquilo como un león.
I pabesi ikën me vrap edhe në se askush nuk e ndjek, por i drejti është i sigurt si një luan.
2 S i el país anda mal, abundan los caudillos; pero el hombre sabio y prudente le da estabilidad.
Për shkak të mëkatit të një vendi, shumë janë të parët e tij, por me një njeri me mend që ka dituri qëndrueshmëria e tij vazhdon gjatë.
3 E l gobernante que oprime a los pobres es como una tormenta que arrasa los trigales.
Një i varfër që shtyp të mjerët është si një shi me shtamba që nuk jep bukë.
4 L os transgresores alaban a los impíos; los que observan la ley se oponen a ellos.
Ata që braktisin ligjin lëvdojnë të pabesët; por ata që zbatojnë ligjin i luftojnë ata.
5 L os malvados no entienden nada de la justicia; los que buscan al Señor lo entienden todo.
Njerëzit e këqij nuk e kuptojnë drejtësinë, por ata që e kërkojnë Zotin kuptojnë çdo gjë.
6 E s mejor ser pobre y portarse con integridad, que ser rico y andar por el mal camino.
Më i mirë është i varfëri që ecën në ndershmëri nga njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugën dredha-dredha, edhe kur është i pasur.
7 E l hijo prudente observa la ley; el que anda con glotones avergüenza a su padre.
Kush zbaton ligjin është një bir me mend, por shoku i grykësve turpëron atin e tij.
8 E l prestamista avaro aumenta sus riquezas para dejárselas al que ama a los pobres.
Kush i shton pasuritë e tij me fajde dhe me fitime të padrejta, i mbledh për atë që i vjen keq për të varfërit.
9 D el que no presta oído a la ley, hasta su oración resulta repugnante.
Në rast se dikush e kthen veshin gjetiu për të mos dëgjuar ligjin, vetë lutja e tij do të jetë një gjë e neveritshme.
10 E l que desvía a los justos hacia el mal camino acabará por caer en su misma trampa, pero los hombres honrados heredarán el bien.
Kush i fut njerëzit e drejtë në një rrugë të keqe, do të bjerë vetë në gropën e tij; por njerëzit e ndershëm do të trashëgojnë të mirën.
11 E l hombre rico se cree muy sabio, pero el pobre e inteligente lo exhibe.
I pasuri mendon se është i matur, por i varfëri që është i zgjuar e kqyr fund e krye.
12 S i los justos triunfan, hay una gran fiesta; si triunfan los impíos, todo el mundo se esconde.
Kur të drejtët triumfojnë, ka lavdi të madhe, por kur mbizotërojnë të pabesët njerëzit fshihen.
13 E l que encubre sus pecados no prospera; el que los confiesa y se aparta de ellos alcanza la misericordia divina.
Kush i fsheh shkeljet e tij nuk do të ketë mbarësi; por ai që i rrëfen dhe i braktis ato, ka për të fituar mëshirën.
14 ¡ Dichoso aquél que siempre teme a Dios! En cambio, el duro de corazón acabará mal.
Lum ai njeri që ka frikë vazhdimisht nga Zoti, por ai që e fortëson zemrën e tij do të bjerë në fatkeqësi.
15 U n león rugiente, un oso hambriento: ¡eso es el mal gobernante sobre el pueblo pobre!
Një i pabesë që sundon mbi një popull të varfër është si një luan që ulërin dhe një ari i uritur.
16 E l gobernante fatuo aumenta la extorsión; el que odia la avaricia prolongará sus días.
Një princ pa mend zhvat shumë, por ai që urren fitimin e pandershëm ka për t’i zgjatur ditët e tij.
17 E l que lleva a cuestas la muerte de otro huye hasta el sepulcro y nadie lo detiene.
Njeriu mbi të cilin rëndon një vrasje do të turret deri në varr; asnjë të mos e ndihmojë!
18 E l que es honrado sale bien librado, pero el que va por mal camino caerá en un hoyo.
Ai që ecën me ndershmëri do të shpëtohet, por njeriu i paqëndrueshëm që ndjek rrugë dredha-dredha do të rrëzohet befas.
19 E l que cultiva su campo tendrá pan de sobra, el que cultiva ilusiones acabará en la pobreza.
Kush punon tokën e tij do të ketë bukë me bollëk, por kush jepet pas kotësive do të ketë varfëri të madhe.
20 E l hombre fiel recibe muchas bendiciones; el que quiere hacerse rico no sale bien librado.
Njeriu besnik do të mbushet me bekime, por ai që nxiton të pasurohet nuk do të jetë pa faj.
21 N o está bien discriminar a nadie; Hay gente que peca por un bocado de pan.
Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.
22 E l avaro tiene prisa por hacerse rico, sin saber que la pobreza está en camino.
Njeriu me sy të keq dëshiron të pasurohet shpejt, por nuk e kupton se do ta pllakosë varfëria.
23 C ae mejor el que sabe reprender que el que sólo sabe lisonjear.
Kush qorton dikë ka për të gjetur pastaj favor më të madh se ai që i bën lajka me fjalë.
24 E l que roba a su padre o a su madre, y alega que no ha hecho mal, es amigo de gente nociva.
Kush vjedh atin e tij dhe nënën e tij dhe thotë: "Nuk është mëkat," është shok i atij që shkatërron.
25 E l que es altanero suscita contiendas, pero el que confía en el Señor prospera.
Kush e ka zemrën të fryrë nga krenaria nxit grindje, por ai që ka besim te Zoti do të ketë mbarësi.
26 E s de necios confiar en el propio corazón; el que camina sabiamente saldrá bien librado.
Kush i beson zemrës së tij është budalla, por ai që ecën me urtësi do të shpëtojë.
27 E l que da al pobre, nunca a pobre llegará; el que se niega a verlo, será maldecido.
Ai që i jep të varfërit nuk do të ketë kurrë nevojë, por ai që i mbyll sytë e vet do të ketë shumë mallkime.
28 S i los malvados triunfan, la gente se esconde; pero cuando mueren, los justos florecen.
Kur të pabesët lartohen, njerëzit fshihen; por kur vdesin, të drejtët shumohen.