1 J ob continuó con su discurso, y dijo:
Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
2 « ¡Vive Dios, el Todopoderoso, que me amarga la vida al negarme su justicia!
"Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
3 P ero mientras me quede vida, mientras quede en mí el hálito divino,
deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
4 n o emitirán mis labios nada reprochable, ni mi lengua pronunciará engaño alguno.
buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
5 J amás podré dar a ustedes la razón; sostendré mi inocencia hasta la muerte.
Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
6 N o renunciaré a insistir en mi justicia; mientras viva, tendré la conciencia tranquila.
Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
7 ¡ Que sean mis enemigos como los malvados! ¡Que sean mis adversarios como los inicuos!
Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
8 » ¿Que fin le espera al malvado y ladrón, cuando Dios le arrebate la vida?
Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
9 ¿ Acaso Dios escuchará su clamor cuando le sobrevenga la angustia?
A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
10 ¿ Hallará placer al lado del Todopoderoso? ¿Invocará acaso a Dios en todo momento?
A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
11 ¡ Voy a enseñarles algo del poder de Dios! ¡Les voy a revelar lo que sé del Todopoderoso!
Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
12 N o hay duda de que todos ustedes lo han visto; entonces, ¿por qué dicen tantas tonterías?» Tercera reprensión de Sofar a Job
Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
13 « El Dios Todopoderoso tiene ya preparada la herencia de los malvados y violentos:
Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
14 P odrán tener muchos hijos, pero morirán por la espada; los más pequeños siempre carecerán de pan.
Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
15 S i acaso alguno sobrevive, no será sepultado, ni su viuda llorará su muerte.
Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
16 P odrá vivir entre montones de plata, y acumular grandes cantidades de ropa,
Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
17 p ero al final los hombres justos e inocentes se pondrán esa ropa y se repartirán la plata.
ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
18 » La casa que edifica está carcomida por dentro; es tan frágil como una choza de vigilancia.
Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
19 S e va a descansar seguro de sus riquezas, pero al despertar ya está en la miseria.
I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
20 E ntonces el terror lo domina como un río, y en la noche lo arrastra como un torbellino.
Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
21 U n viento calcinante lo lanza a las alturas; una fuerte tempestad lo arranca de su lugar.
Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
22 D ios lo castigará sin piedad, y aunque quiera escapar, no lo conseguirá.
Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
23 A l verlo, la gente aplaudirá y se alegrará de verlo arruinado.»
njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet".