1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene na te pononga a Ihowa, na Rawiri. Nana i whakahua nga kupu o tenei waiata ki a Ihowa i te ra i whakaorangia ai ia i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora. I mea ia, Ka aroha ahau ki a koe, e Ihow a, e toku kaha.
“Yo Te amo, Señor, fortaleza mía.”
2 K o Ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku Atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike.
El Señor es mi roca, mi baluarte y mi libertador; Mi Dios, mi roca en quien me refugio; Mi escudo y el poder de mi salvación, mi altura inexpugnable.
3 K a karanga ahau ki a Ihowa, e tika nei kia whakamoemititia: a ka ora i oku hoariri.
Invoco al Señor, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos.
4 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate, a whakawehia ana ahau e nga waipuke o te kino.
Los lazos de la muerte me cercaron, Y los torrentes de iniquidad me atemorizaron.
5 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te reinga, i haukotia e nga mahanga a te mate.
Los lazos del Seol me rodearon; Las redes de la muerte surgieron ante mí.
6 I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, i hamama ki toku Atua: i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae ano taku hamama ki tona aroaro, ki ona taringa.
En mi angustia invoqué al Señor, Y clamé a mi Dios; Desde Su templo oyó mi voz, Y mi clamor delante de El llegó a Sus oídos.
7 N a ka ngaueue te whenua, ka ru, wiri ana nga putake o nga maunga, ngaueue ana i tona riri.
Entonces la tierra se estremeció y tembló; Los cimientos de los montes temblaron Y fueron sacudidos, porque El se indignó.
8 I kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro.
Humo subió de Su nariz, Y el fuego de Su boca consumía; Carbones fueron por él encendidos.
9 I whakapingoretia e ia nga rangi, a heke iho ana, a i raro te pouri matotoru i ona waewae.
También inclinó los cielos, y descendió Con densas tinieblas debajo de Sus pies.
10 I eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau.
Cabalgó sobre un querubín, y voló; Y rápido voló sobre las alas del viento.
11 I meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi.
De las tinieblas hizo Su escondedero, Su pabellón a Su alrededor; Tinieblas de las aguas, densos nubarrones.
12 I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura.
Por el fulgor de Su presencia se desvanecieron Sus densas nubes En granizo y carbones encendidos.
13 I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.
El Señor también tronó en los cielos, Y el Altísimo dio Su voz: Granizo y carbones encendidos.
14 I kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou.
El envió Sus flechas, y los dispersó, Y muchos relámpagos, y los confundió.
15 K atahi ka kitea nga takere o nga wai, a ka takoto kau nga putake o te ao i tau whakatupehupehutanga, e Ihowa, i te whengunga o te manawa o ou pongaponga.
Entonces apareció el lecho de las aguas, Y los cimientos del mundo quedaron al descubierto A Tu reprensión, oh Señor, Al soplo del aliento de Tu nariz.
16 I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha.
Extendió la mano desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.
17 N ana ahau i ora ai i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau; he kaha rawa hoki ratou i ahau.
Me libró de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.
18 I huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.
Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el Señor fue mi sostén.
19 I whakaputaina ahau e ia ki te wahi nui, i whakaorangia ahau e ia; he ahuareka nona ki ahau.
También me sacó a un lugar espacioso; Me rescató, porque se complació en mí.
20 R ite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau: rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki ai ki ahau.
El Señor me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la pureza de mis manos me ha recompensado.
21 M oku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
Porque he guardado los caminos del Señor, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.
22 K ei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa, kihai ano i whakamataratia atu i ahau ana tikanga.
Pues todas Sus ordenanzas estaban delante de mí, Y no alejé de mí Sus estatutos.
23 T apatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.
También fui íntegro para con El, Y me guardé de mi iniquidad.
24 N a ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro.
Por tanto el Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a la pureza de mis manos delante de Sus ojos.
25 H e tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.
Con el benigno Te muestras benigno, Con el íntegro Te muestras íntegro.
26 H e tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.
Con el puro eres puro, Y con el perverso eres sagaz.
27 E whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake.
Porque Tú salvas al pueblo afligido, Pero humillas los ojos altivos.
28 M au hoki e whakau taku rama: ma Ihowa, ma toku Atua, e whakamarama toku pouri.
Tú enciendes mi lámpara, oh Señor; Mi Dios que alumbra mis tinieblas.
29 N au hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.
Pues contigo aplastaré ejércitos, Y con mi Dios escalaré murallas.
30 T ena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
En cuanto a Dios, Su camino es perfecto; Acrisolada es la palabra del Señor; El es escudo a todos los que a El se acogen.
31 K o wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?
Pues, ¿quién es Dios, fuera del Señor ? ¿Y quién es roca, sino sólo nuestro Dios,
32 K o te Atua, nana ahau i whitiki ki te kaha, i mea kia tino tika toku ara.
El Dios que me ciñe de poder, Y ha hecho perfecto mi camino ?
33 K o ia hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.
El hace mis pies como de ciervas, Y me afirma en mis alturas.
34 K o ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai, a whati ana te kopere parahi i oku ringa.
El adiestra mis manos para la batalla, Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
35 K ua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai.
Tú me has dado también el escudo de Tu salvación; Tu diestra me sostiene, Y Tu benevolencia me engrandece.
36 I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau; te paheke oku waewae.
Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.
37 K a arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou.
Perseguí a mis enemigos y los alcancé; Y no me volví hasta acabarlos.
38 M aru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.
Los destrocé y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies.
39 N au hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
Pues Tú me has ceñido con fuerza para la batalla; Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.
40 K ua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.
También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.
41 I karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou.
Clamaron, pero no hubo quién los salvara; Aun al Señor clamaron, pero no les respondió.
42 N a ka tukia ratou e ahau a rite noa ratou ki te puehu e puhia ana e te hau: akiritia atu ana ratou ki waho, ano he paru no te huarahi.
Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; Los arrojé como lodo de las calles.
43 K ua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau.
Tú me has librado de las contiendas del pueblo; Me has puesto por cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirve.
44 K ia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai ratou ki ahau; ko nga tangata iwi ke ngohe kau ki ahau.
Al oírme, me obedecen; Los extranjeros me fingen obediencia.
45 K a memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.
Los extranjeros desfallecen, Y salen temblando de sus fortalezas.
46 E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga:
El Señor vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea el Dios de mi salvación,
47 K o te Atua, mana nei e rapu he utu moku, mana e pehi nga iwi ki raro i ahau.
El Dios que por mí ejecuta venganza, Y subyuga pueblos debajo de mí;
48 M ana ahau e mawhiti ai i oku hoariri, ae ra, mau ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau; ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutu.
El que me libra de mis enemigos. Ciertamente Tú me exaltas sobre los que se levantan contra mí; Me rescatas del hombre violento.
49 M o konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.
Por tanto, Te daré gracias, oh Señor, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.
50 H e nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.
Grandes victorias da El a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre.