1 H e waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Grande es el Señor, y muy digno de ser alabado En la ciudad de nuestro Dios, Su santo monte.
2 A taahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Hermoso en su elevación, el gozo de toda la tierra Es el Monte Sion, en el extremo norte, La ciudad del gran Rey.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Dios en sus palacios Se dio a conocer como baluarte.
4 N a, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Pues, los reyes se reunieron; Pasaron juntos.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Ellos la vieron y quedaron pasmados; Se aterrorizaron y huyeron alarmados.
6 P a ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Allí se apoderó de ellos un temblor; Dolor como el de mujer que está de parto.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Con el viento del este Tú destrozas las naves de Tarsis.
8 R ite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
Como lo hemos oído, así lo hemos visto En la ciudad del Señor de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afirmará para siempre. (Selah)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Hemos meditado en Tu misericordia, oh Dios, En medio de Tu templo.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Oh Dios, como es Tu nombre, Así es Tu alabanza hasta los confines de la tierra; Llena de justicia está Tu diestra.
11 K ia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Alégrese el Monte Sion, Regocíjense las hijas de Judá, A causa de Tus juicios.
12 T aiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Caminen por Sion y vayan alrededor de ella; Cuenten sus torres;
13 M aharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Consideren atentamente sus murallas, Recorran sus palacios, Para que lo cuenten a la generación venidera.
14 K o tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Porque Este es Dios, Nuestro Dios para siempre; El nos guiará hasta la muerte.