1 W hakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Oigan, hijos, la instrucción de un padre, Y presten atención para que ganen entendimiento,
2 H e pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
Porque les doy buena enseñanza; No abandonen mi instrucción.
3 H e tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Cuando yo fui hijo para mi padre, Tierno y único a los ojos de mi madre,
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
Entonces él me enseñaba y me decía: “Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos y vivirás.
5 W haia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
6 K aua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
No la abandones y ella velará sobre ti; Amala y ella te protegerá.
7 K o te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
Lo principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, Y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.
8 W hakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Estímala, y ella te ensalzará; Ella te honrará si tú la abrazas;
9 K a homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
Guirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, Corona de hermosura te entregará.”
10 W hakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
Oye, hijo mío, recibe mis palabras, Y muchos serán los años de tu vida.
11 H e mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Por el camino de la sabiduría te he conducido, Por sendas de rectitud te he guiado.
12 K a haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
Cuando andes, tus pasos no serán obstruidos, Y si corres, no tropezarás.
13 K ia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Aférrate a la instrucción, no la sueltes; Guárdala, porque ella es tu vida.
14 K aua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
No entres en la senda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malvados.
15 A nga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Evítalo, no pases por él; Apártate de él y sigue adelante.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Porque ellos no duermen a menos que hagan lo malo, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguien.
17 N o te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
Porque comen pan de maldad, Y beben vino de violencia.
18 K o te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
Pero la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.
19 K o te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
El camino de los impíos es como las tinieblas, No saben en qué tropiezan.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
21 K ei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
Que no se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
22 H e oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
Porque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo.
23 K ia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Con toda diligencia guarda tu corazón, Porque de él brotan los manantiales de la vida.
24 W hakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti los labios falsos.
25 K ia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Miren tus ojos hacia adelante, Y que tu mirada se fije en lo que está frente a ti.
26 W hakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Fíjate en el sendero de tus pies, Y todos tus caminos serán establecidos.
27 K aua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.