1 E ntonces el ángel que hablaba conmigo volvió, y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño.
And the messenger who is speaking with me doth turn back, and stir me up as one who is stirred up out of his sleep,
2 Y me dijo: ¿Qué ves? Y respondí: He aquí, veo un candelabro todo de oro con su depósito en la parte superior, y sus siete lámparas encima de él con siete tubos para cada una de las lámparas que tiene encima;
and he saith unto me, `What art thou seeing?' And I say, `I have looked, and lo, a candlestick of gold -- all of it, and its bowl on its top, and its seven lamps upon it, and twice seven pipes to the lights that on its top,
3 y junto a él hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y el otro a la izquierda.
and two olive-trees by it, one on the right of the bowl, and one on its left.'
4 C ontinué, y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué es esto señor mío ?
And I answer and speak unto the messenger who is speaking with me, saying, `What these, my lord?'
5 R espondió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: ¿No sabes qué es esto ? Y respondí: No, señor mío.
And the messenger who is speaking with me answereth and saith unto me, `Hast thou not known what these ?' And I say, `No, my lord.'
6 C ontinuó él, y me dijo: Esta es la palabra del Señor a Zorobabel: “No por el poder ni por la fuerza, sino por mi Espíritu ” —dice el Señor de los ejércitos.
And he answereth and speaketh unto me, saying: `This a word of Jehovah unto Zerubbabel, saying: Not by a force, nor by power, But -- by My Spirit, said Jehovah of Hosts.
7 “ ¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de ‘¡Gracia, gracia a ella!’”
Who thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- to it.'
8 Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:
And there is a word of Jehovah to me, saying,
9 L as manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabréis que el Señor de los ejércitos me ha enviado a vosotros.
Hands of Zerubbabel did found this house, And his hands do finish it, And thou hast known that Jehovah of Hosts Hath sent me unto you.
10 ¿ Pues quién ha menospreciado el día de las pequeñeces ? Estos siete se alegrarán cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel; estos son los ojos del Señor que recorren toda la tierra.
For who trampled on the day of small things, They have rejoiced, And seen the tin weight in the hand of Zerubbabel, These seven the eyes of Jehovah, They are going to and fro in all the land.'
11 E ntonces hablé, y le dije: ¿Qué son estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro ?
And I answer and say unto him, `What these two olive-trees, on the right of the candlestick, and on its left?'
12 H ablé por segunda vez, y le dije: ¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?
And I answer a second time, and say unto him, `What the two branches of the olive trees that, by means of the two golden pipes, are emptying out of themselves the oil?'
13 Y me respondió, diciendo: ¿No sabes qué son éstos? Y yo dije: No, señor mío.
And he speaketh unto me, saying, `Hast thou not known what these ?' And I say, `No, my lord.'
14 E ntonces él dijo: Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra.
And he saith, `These the two sons of the oil, who are standing by the Lord of the whole earth.'