Levítico 24 ~ Leviticus 24

picture

1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

2 M anda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder la lámpara continuamente.

`Command the sons of Israel, and they bring unto thee pure olive oil, beaten, for the lamp, to cause a light to go up continually;

3 F uera del velo del testimonio, en la tienda de reunión, Aarón las dispondrá para que ardan desde el anochecer hasta la mañana delante del Señor continuamente; será estatuto perpetuo para todas vuestras generaciones.

at the outside of the vail of the testimony in the tent of meeting doth Aaron arrange it from evening till morning before Jehovah continually -- a statute age-during to your generations;

4 M antendrá las lámparas en orden en el candelabro de oro puro, continuamente delante del Señor.

by the pure candlestick he doth arrange the lights before Jehovah continually.

5 T omarás flor de harina y con ella cocerás doce tortas; en cada torta habrá dos décimas de efa.

`And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,

6 Y las colocarás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa de oro puro delante del Señor.

and thou hast set them two ranks (six in the rank) on the pure table before Jehovah,

7 Y en cada hilera pondrás incienso puro, para que sea porción memorial del pan, una ofrenda encendida para el Señor.

and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.

8 C ada día de reposo, continuamente, se pondrá en orden delante del Señor; es un pacto eterno para los hijos de Israel.

`On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel -- a covenant age-during;

9 Y será para Aarón y para sus hijos, y lo comerán en un lugar santo; porque lo tendrá como cosa muy sagrada de las ofrendas encendidas para el Señor, por derecho perpetuo. Castigo del blasfemo

and it hath been to Aaron, and to his sons, and they have eaten it in the holy place, for it most holy to him, from the fire-offerings of Jehovah -- a statute age-during.'

10 E l hijo de una mujer israelita, cuyo padre era egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel lucharon en el campamento.

And a son of an Israelitish woman goeth out (and he son of an Egyptian man), in the midst of the sons of Israel, and strive in the camp do the son of the Israelitish woman and a man of Israel,

11 Y el hijo de la israelita blasfemó el Nombre, y maldijo. Entonces lo llevaron a Moisés. (El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.)

and the son of the Israelitish woman execrateth the Name, and revileth; and they bring him in unto Moses; and his mother's name Shelomith daughter of Dibri, of the tribe of Dan;

12 Y lo pusieron en la cárcel, hasta que se les aclarara la palabra del Señor.

and he causeth him to rest in charge -- to explain to them by the mouth of Jehovah.

13 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

14 S aca fuera del campamento al que maldijo, y que todos los que lo oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y que toda la congregación lo apedree.

`Bring out the reviler unto the outside of the camp; and all those hearing have laid their hands on his head, and all the company have stoned him.

15 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: “Si alguien maldice a su Dios, llevará su pecado.

`And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God -- then he hath borne his sin;

16 Además, el que blasfeme el nombre del Señor, ciertamente ha de morir; toda la congregación ciertamente lo apedreará. Tanto el forastero como el nativo, cuando blasfeme el Nombre, ha de morir.

and he who is execrating the name of Jehovah is certainly put to death; all the company do certainly cast stones at him; as a sojourner so a native, in his execrating the Name, is put to death.

17 Si un hombre quita la vida a cualquier ser humano, ciertamente ha de morir.

`And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.

18 Y el que quite la vida a un animal lo restituirá, vida por vida.

`And he who smiteth a beast repayeth it, body for body.

19 Si un hombre hiere a su prójimo, según hizo, así se le hará:

`And when a man putteth a blemish in his fellow, as he hath done so it is done to him;

20 f ractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará.

breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.

21 El que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.

`And he who smiteth a beast repayeth it, and he who smiteth man is put to death;

22 Habrá una misma ley para vosotros; será tanto para el forastero como para el nativo; porque yo soy el Señor vuestro Dios.”

one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I Jehovah your God.'

23 M oisés entonces habló a los hijos de Israel, y ellos sacaron fuera del campamento al que había maldecido, y lo apedrearon. Los hijos de Israel hicieron tal como el Señor había mandado a Moisés.

And Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.