Job 15 ~ Job 15

picture

1 Then Eliphaz, the Temanite, answered, and said,

Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:

2 S hould a wise man utter vain knowledge and fill his belly with the east wind?

¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría y llenarse de viento solano ?

3 S hould he dispute with useless words and with reasons that are not profitable?

¿Debe argumentar con razones inútiles o con palabras sin provecho?

4 T hou dost also cast off fear and undermine prayer before God.

Ciertamente, tú rechazas el temor, e impides la meditación delante de Dios.

5 F or thy mouth has declared thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.

Porque tu iniquidad enseña a tu boca, y escoges el lenguaje de los astutos.

6 T hine own mouth shall condemn thee, and not I; thine own lips shall testify against thee.

Tu propia boca, y no yo, te condena, y tus propios labios testifican contra ti.

7 W ast thou born before Adam? Or wast thou formed before the hills?

¿Fuiste tú el primer hombre en nacer, o fuiste dado a luz antes que las colinas ?

8 H ast thou heard the secret of God, that thou dost detain wisdom in thee alone?

¿Oyes tú el secreto de Dios, y retienes para ti la sabiduría?

9 W hat dost thou know that we do not? What dost thou understand, which is not in us?

¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿ Qué entiendes tú que nosotros no entendamos ?

10 A mong us are also gray hairs; there are also aged men, much elder than thy father.

También entre nosotros hay canosos y ancianos de más edad que tu padre.

11 A re the consolations of God in such small esteem with thee? Is there by chance any secret thing concerning thee?

¿Te parecen poco los consuelos de Dios, y la palabra hablada a ti con dulzura?

12 W hy does thine heart carry thee away, and why do thine eyes blink,

¿Por qué te arrebata el corazón, y por qué centellean tus ojos,

13 t hat thou dost reply unto God with thy spirit and bring forth such words out of thy mouth?

para volver tu espíritu contra Dios y dejar salir de tu boca tales palabras?

14 W hat is man that he should be clean and that he that is born of a woman should be justified?

¿Qué es el hombre para que sea puro, o el nacido de mujer para que sea justo ?

15 B ehold, he puts no trust in his saints, and not even the heavens are clean in his sight.

He aquí, Dios no confía en sus santos, y ni los cielos son puros ante sus ojos;

16 H ow much less the man who is abominable and filthy, who drinks iniquity like water?

¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido, que bebe como agua la iniquidad!

17 Listen to me and I will show thee and declare unto thee that which I have seen,

Yo te mostraré, escúchame, y te contaré lo que he visto;

18 t hat which the wise men have told us of their fathers and have not hid it,

lo que los sabios han dado a conocer, sin ocultar nada de sus padres;

19 u nto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.

a ellos solos se les dio la tierra, y ningún extranjero pasó entre ellos.

20 T he wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden from the violent.

Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano.

21 F earful sounds are in his ears; in peace the destroyer shall come upon him.

Ruidos de espanto hay en sus oídos, mientras está en paz, el destructor viene sobre él.

22 H e will not believe that he shall return out of darkness, and he is always watching the sword.

El no cree que volverá de las tinieblas, y que está destinado para la espada.

23 H e wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is prepared for him.

Vaga en busca de pan, diciendo: “¿Dónde está?” Sabe que es inminente el día de las tinieblas.

24 T ribulation and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

La ansiedad y la angustia lo aterran, lo dominan como rey dispuesto para el ataque;

25 B ecause he extended his hand against God and strengthens himself against the Almighty,

porque él ha extendido su mano contra Dios, y se porta con soberbia contra el Todopoderoso.

26 h e shall run him through in the neck, upon the thick shoulder pieces of his shields;

Corre contra El con cuello erguido, con su escudo macizo;

27 f or he covered his face with his fatness and made collops of fat on his flanks;

porque ha cubierto su rostro de grosura, se le han hecho pliegues de grasa sobre sus lomos,

28 a nd he dwelt in desolate cities and in houses which no one inhabited, which were in heaps.

y ha vivido en ciudades desoladas, en casas inhabitables, destinadas a convertirse en ruinas.

29 H e shall not become rich, nor shall his strength be established, neither shall he extend his beauty upon the earth.

No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán, ni su espiga se inclinará a tierra.

30 H e shall not escape from the darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth he shall perish.

No escapará de las tinieblas, secará la llama sus renuevos, y por el soplo de su boca desaparecerá.

31 H e shall not be established; in vanity he shall err; therefore, he shall be changed into vanity.

Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa.

32 H e shall be cut off before his time, and his branch shall not be green.

Antes de su tiempo se cumplirá, y la hoja de su palmera no reverdecerá.

33 H e shall shake off his sour grapes as the vine and shall cast off his flower as the olive.

Dejará caer su agraz como la vid, y como el olivo arrojará su flor.

34 F or the congregation of the hypocrites shall be made desolate, and fire shall consume the tents of bribery.

Porque estéril es la compañía de los impíos, y el fuego consume las tiendas del corrupto.

35 T hey conceive pain and bring forth iniquity, and their belly meditates deceit.

Conciben malicia, dan a luz iniquidad, y en su mente traman engaño.