Nehemiah 3 ~ Nehemías 3

picture

1 Then Eliashib, the high priest, rose up with his brethren, the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.

Entonces el sumo sacerdote Eliasib se levantó con sus hermanos los sacerdotes y edificaron la puerta de las Ovejas; la consagraron y asentaron sus hojas. Consagraron la muralla hasta la torre de los Cien y hasta la torre de Hananeel.

2 A nd next unto him the men of Jericho built. And next to them built Zaccur, the son of Imri.

Y junto a él edificaron los hombres de Jericó, y a su lado edificó Zacur, hijo de Imri.

3 A nd the sons of Hassenaah built the fish gate; they laid its beams and set up its doors, its locks, and its bars.

La puerta del Pescado la edificaron los hijos de Senaa; colocaron sus vigas y asentaron sus hojas, sus cerrojos y sus barras.

4 A nd next to them Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz restored. And next to them Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabeel restored. And next to them Zadok, the son of Baana, restored.

Y junto a ellos hizo reparaciones Meremot, hijo de Urías, hijo de Cos. A su lado hizo reparaciones Mesulam, hijo de Berequías, hijo de Mesezabeel; y junto a éste hizo reparaciones Sadoc, hijo de Baana.

5 A nd next to them the Tekoites restored; but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.

A su lado hicieron también reparaciones los tecoítas, pero sus nobles no apoyaron la obra de sus señores.

6 M oreover, the old gate was restored by Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah; they laid its beams and set up its doors, its locks, and its bars.

La puerta Vieja la repararon Joiada, hijo de Paseah, y Mesulam, hijo de Besodías; colocaron sus vigas y asentaron sus hojas con sus cerrojos y sus barras.

7 A nd next to them restored Melatiah, the Gibeonite, and Jadon, the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, on behalf of the captain of the king over the land on this side the river.

Junto a ellos Melatías gabaonita y Jadón meronotita, hombres de Gabaón y de Mizpa, hicieron también reparaciones para la sede oficial del gobernador de la provincia más allá del río.

8 N ext to them Uzziel, the son of Harhaiah, of the refiners restored. Next unto him Hananiah, the son of one of the apothecaries, also restored, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.

A su lado hizo reparaciones Uziel, hijo de Harhaía, de los orfebres; y junto a él hizo reparaciones Hananías, uno de los perfumistas; ellos restauraron a Jerusalén hasta la muralla Ancha.

9 A nd next unto them Rephaiah, the son of Hur, prince of the half part of Jerusalem, restored.

Y junto a ellos hizo reparaciones Refaías, hijo de Hur, oficial de la mitad del distrito de Jerusalén.

10 A nd next unto them, Jedaiah, the son of Harumaph restored, and over against his house. And next unto him Hattush, the son of Hashabniah, restored.

A su lado Jedaías, hijo de Harumaf, hizo reparaciones frente a su casa. Y junto a él hizo reparaciones Hatús, hijo de Hasabnías.

11 M alchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, restored the other piece and the tower of the furnaces.

Malquías, hijo de Harim, y Hasub, hijo de Pahat-moab, repararon otra sección y la torre de Hornos.

12 A nd next to them restored Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of Jerusalem, he and his daughters.

Y junto a él hizo reparaciones Salum, hijo de Halohes, oficial de la mitad del distrito de Jerusalén, él con sus hijas.

13 T he valley gate was restored by Hanun with the inhabitants of Zanoah; they rebuilt it and set up its doors, its locks, and its bars, and a thousand cubits in the wall unto the dung gate.

Hanún y los habitantes de Zanoa repararon la puerta del Valle. La edificaron y asentaron sus hojas con sus cerrojos y sus barras, y mil codos de la muralla hasta la puerta del Muladar.

14 A nd Malchiah, the son of Rechab, prince of the province of Bethhaccerem, restored the dung gate; he built it and set up its doors, its locks, and its bars.

Y Malquías, hijo de Recab, oficial del distrito de Bet-haquerem reparó la puerta del Muladar. La edificó y asentó sus hojas, sus cerrojos y sus barras.

15 S hallun, the son of Colhozeh, the prince of the region of Mizpah, restored the gate of the fountain; he built it, covered it, and set up its doors, its locks, and its bars, and the wall of the pool of Siloah of the king’s garden, unto the stairs that go down from the city of David.

Salum, hijo de Col-hoze, oficial del distrito de Mizpa, reparó la puerta de la Fuente. La edificó, la revistió y asentó sus hojas, sus cerrojos y sus barras, y la muralla del estanque de Siloé en el jardín del rey hasta las gradas que descienden de la ciudad de David.

16 A fter him restored Nehemiah, the son of Azbuk, the prince of half the region of Bethzur, unto the place over against the sepulchres of David and to the pool that was made and unto the house of the mighty.

Después de él hizo reparaciones Nehemías, hijo de Azbuc, oficial de la mitad del distrito de Bet-sur, hasta un punto frente a los sepulcros de David, hasta el estanque artificial y hasta la casa de los valientes.

17 A fter him restored the Levites, Rehum, the son of Bani. Next unto him Hashabiah, prince of half the region of Keilah, restored in his part.

Tras él hicieron reparaciones los levitas bajo Rehum, hijo de Bani. Junto a él Hasabías, oficial de la mitad del distrito de Keila, hizo reparaciones por su distrito.

18 A fter him their brethren, Bavai, the son of Henadad, prince of the half the region of Keilah restored.

Después de él hicieron reparaciones sus hermanos bajo Bavai, hijo de Henadad, oficial de la otra mitad del distrito de Keila.

19 A nd next to him Ezer, the son of Jeshua, prince of Mizpah, restored another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.

Y junto a él Ezer, hijo de Jesúa, oficial de Mizpa, reparó otra sección, enfrente de la subida al arsenal del Angulo.

20 A fter him Baruch, the son of Zabbai, earnestly restored the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib, the high priest.

Después de él Baruc, hijo de Zabai, con todo fervor reparó otra sección, desde el Angulo hasta la puerta de la casa del sumo sacerdote Eliasib.

21 A fter him, Meremoth, the son of Urijah, the son of Koz, restored another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.

Tras él Meremot, hijo de Urías, hijo de Cos, reparó otra sección, desde la puerta de la casa de Eliasib hasta el extremo de su casa.

22 A nd after him the priests, the men of the plain, restored.

Y después de él hicieron reparaciones los sacerdotes, los hombres del valle.

23 A fter them Benjamin and Hashub restored over against their house. After them Azariah, the son of Maaseiah, the son of Ananiah, restored by his house.

Tras ellos Benjamín y Hasub hicieron reparaciones frente a su casa. Después de ellos Azarías, hijo de Maasías, hijo de Ananías, hizo reparaciones junto a su casa.

24 A fter him, Binnui, the son of Henadad, restored another piece, from the house of Azariah unto the turning of the wall, even unto the corner.

Tras él Binúi, hijo de Henadad, reparó otra sección, desde la casa de Azarías hasta el Angulo y hasta la esquina.

25 P alal, the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lies out from the king’s high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah, the son of Parosh.

Palal, hijo de Uzai, hizo reparaciones frente al Angulo y la torre que sobresale de la casa alta del rey, que está junto al atrio de la guardia. Después de él hizo reparaciones Pedaías, hijo de Faros.

26 A nd the Nethinims were in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east and the tower that lies out.

Y los sirvientes del templo que habitaban en Ofel hicieron reparaciones hasta el frente de la puerta de las Aguas, hacia el oriente y hasta la torre sobresaliente.

27 A fter them the Tekoites restored another piece, over against the great tower that lies out, unto the wall of Ophel.

Después de ellos los tecoítas repararon otra sección frente a la gran torre sobresaliente y hasta el muro de Ofel.

28 F rom the horse gate the priests restored, each one over against his house.

Más arriba de la puerta de los Caballos, los sacerdotes hicieron reparaciones cada uno frente a su casa.

29 A fter them Zadok, the son of Immer, restored over against his house. After him, Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate restored.

Después de ellos Sadoc, hijo de Imer, hizo reparaciones frente a su casa. Y tras él hizo reparaciones Semaías, hijo de Secanías, portero de la puerta Oriental.

30 A fter him, Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, restored another piece. After him Meshullam, the son of Berechiah restored over against his chamber.

Después de él Hananías, hijo de Selemías, y Hanún, sexto hijo de Salaf, repararon otra sección. Tras ellos Mesulam, hijo de Berequías, hizo reparaciones frente a su vivienda.

31 A fter him, Malchiah, the son of the refiner, restored unto the place of the Nethinims and of the merchants, over against the gate of judgment and to the going up of the corner.

Después de él, Malquías, uno de los orfebres, hizo reparaciones hasta la casa de los sirvientes del templo y de los mercaderes, frente a la puerta de la Inspección y hasta el aposento alto de la esquina.

32 A nd between the going up of the corner unto the sheep gate, the refiners and the merchants restored.

Y los orfebres y los mercaderes hicieron reparaciones entre el aposento alto de la esquina y la puerta de las Ovejas.