1 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
Y el Señor habló a Moisés, diciendo:
2 S peak unto the sons of Israel and say unto them, When you have entered into the land of your habitations, which I give unto you
Habla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando entréis en la tierra que yo os doy por morada,
3 a nd will make an offering on fire unto the LORD, a burnt offering or a sacrifice, to offer a vow or of your free will or to make in your solemn feasts an acceptable savour unto the LORD, of the cows, or of the sheep,
y presentéis, de vacas o de ovejas, una ofrenda encendida al Señor en holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o como ofrenda voluntaria, o para ofrecer en vuestras fiestas señaladas aroma agradable al Señor,
4 t hen he that offers his offering unto the LORD shall bring a present of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of a hin of oil;
entonces el que presente su ofrenda, traerá al Señor una ofrenda de cereal de una décima de un efa de flor de harina mezclada con un cuarto de un hin de aceite.
5 a nd of wine for a drink offering shalt thou offer the fourth part of a hin in addition to the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
“Tú prepararás vino para la libación, un cuarto de un hin con el holocausto o para el sacrificio, por cada cordero.
6 A nd for each ram, thou shalt prepare as a present two tenth deals of flour mingled with the third part of a hin of oil;
“O por un carnero prepararás como ofrenda de cereal dos décimas de un efa de flor de harina mezclada con la tercera parte de un hin de aceite;
7 a nd of wine for a drink offering thou shalt offer the third part of a hin, for an acceptable savour unto the LORD.
y para la libación ofrecerás la tercera parte de un hin de vino, como aroma suave al Señor.
8 A nd when thou preparest a bullock for a burnt offering or for a sacrifice, to offer a vow or a sacrifice of peace unto the LORD,
“Y cuando prepares un novillo, como holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o para las ofrendas de paz al Señor,
9 t hou shalt offer with the bullock a present of three tenth deals of flour mingled with half of a hin of oil;
entonces ofrecerás con el novillo una ofrenda de cereal de tres décimas de un efa de flor de harina mezclada con la mitad de un hin de aceite;
10 a nd of wine for a drink offering thou shalt offer half of a hin, for an offering on fire, of an acceptable savour unto the LORD.
y ofrecerás como libación medio hin de vino como ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor.
11 T hus shall it be done for each bullock or for each ram or for each lamb, the same for sheep as for goats.
“Así se hará con cada buey, o con cada carnero, o con cada uno de los corderos o de las cabras.
12 A ccording to the number that ye shall prepare, so shall ye do to each one according to their number.
“Según el número que preparéis, así haréis con cada uno conforme a su número.
13 A ll that are natural born shall do these things after this manner, to offer an offering on fire, of an acceptable savour unto the LORD.
“Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor.
14 A nd when a stranger sojourns with you or whoever is among you, for your ages, if they will offer an offering on fire of an acceptable savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
“Y si un extranjero reside con vosotros, o uno que esté entre vosotros por vuestras generaciones, y desea presentar una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor, como lo hacéis vosotros, así lo hará él.
15 O ne statute shall be both for you of the congregation and also for the stranger that sojourns with you, a perpetual statute, for your ages; as ye are, so shall the stranger be before the LORD.
“ En cuanto a la asamblea, un estatuto habrá para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros, un estatuto perpetuo por vuestras generaciones; como vosotros sois, así será el extranjero delante del Señor.
16 O ne same law and the same right shall be for you and for the stranger that sojourns with you.
“Una sola ley habrá, una sola ordenanza, para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros.”
17 T he LORD also spoke unto Moses, saying,
Después el Señor habló a Moisés, diciendo:
18 S peak unto the sons of Israel and say unto them, When ye have come into the land where I bring you,
Habla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando entréis en la tierra adonde os llevo,
19 t hen it shall be that when ye begin to eat of the bread of the land, ye shall offer up an offering unto the LORD.
será que cuando comáis de la comida de la tierra, elevaréis una ofrenda al Señor.
20 Y e shall offer up a cake of the first of your dough for an offering; as the offering of the threshingfloor, so shall ye offer it.
“De las primicias de vuestra masa elevaréis una torta como ofrenda; como la ofrenda de la era, así la elevaréis.
21 O f the firstfruits of your dough ye shall give unto the LORD an offering in your generations.
“De las primicias de vuestra masa daréis al Señor una ofrenda por vuestras generaciones.
22 ¶ And when ye err and do not observe all these commandments which the LORD has spoken unto Moses,
“Pero cuando erréis y no observéis todos estos mandamientos que el Señor ha hablado a Moisés,
23 e ven all that the LORD has commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses and from then on, for your ages,
todo lo que el Señor os ha mandado por medio de Moisés, desde el día en que el Señor dio mandamiento, en el futuro, por todas vuestras generaciones,
24 t hen it shall be, if the sin was committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock as a burnt offering, for an acceptable savour unto the LORD with its present and its drink offering, according to the law, and one he goat as the sin.
entonces sucederá que si se hizo inadvertidamente, sin el conocimiento de la congregación, toda la congregación ofrecerá un novillo como holocausto, como aroma agradable al Señor, con su ofrenda de cereal y su libación, según la ordenanza, y un macho cabrío como ofrenda por el pecado.
25 A nd the priest shall reconcile all the congregation of the sons of Israel, and it shall be forgiven them, for it is ignorance; and they shall bring their offering, an offering on fire unto the LORD and their sins before the LORD which they committed in their ignorance.
“Entonces el sacerdote hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel, y serán perdonados, pues fue un error. Cuando presenten su ofrenda, una ofrenda encendida al Señor, y su ofrenda por el pecado delante del Señor por su error,
26 A nd it shall be forgiven all the congregation of the sons of Israel and the stranger that sojourns among them, seeing all the people were in ignorance.
será perdonada toda la congregación de los hijos de Israel, y el extranjero que reside entre ellos, pues sucedió a todo el pueblo por error.
27 A nd if any person sins through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year as the sin.
“También, si una persona peca inadvertidamente, ofrecerá una cabra de un año como ofrenda por el pecado.
28 A nd the priest shall reconcile the soul that errs ignorantly, when he sins by ignorance before the LORD, he shall be reconciled; and it shall be forgiven him.
“Y el sacerdote hará expiación delante del Señor por la persona que ha cometido error, cuando peca inadvertidamente, haciendo expiación por él, y será perdonado.
29 Y e shall have the same law for the one that sins through ignorance, both for the natural born among the sons of Israel and for the stranger that sojourns among them.
“Para el que es nativo entre los hijos de Israel y para el extranjero que reside entre ellos, tendréis una sola ley para el que haga algo inadvertidamente.
30 ¶ But the person that does something consciously, whether they are natural born or a stranger, the same reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
“Pero aquél que obre con desafío, ya sea nativo o extranjero, ése blasfema contra el Señor, y esa persona será cortada de entre su pueblo.
31 B ecause he has despised the word of the LORD and has made void his commandment, that person shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
“Porque ha menospreciado la palabra del Señor, y ha quebrantado su mandamiento, esa persona será enteramente cortada; su culpa caerá sobre ella.”
32 A nd while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered firewood upon the sabbath day.
Cuando los hijos de Israel estaban en el desierto, encontraron a un hombre que recogía leña en el día de reposo.
33 A nd those that found him gathering firewood brought him unto Moses and Aaron and unto all the congregation.
Los que lo encontraron recogiendo leña, lo llevaron a Moisés y a Aarón y a toda la congregación;
34 A nd they put him in ward because it was not declared what should be done to him.
y lo pusieron bajo custodia, porque no se había aclarado qué debería hacerse con él.
35 A nd the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.
Entonces el Señor dijo a Moisés: Ciertamente al hombre se le dará muerte; toda la congregación lo apedreará fuera del campamento.
36 T hen all the congregation brought him outside the camp and stoned him with stones, and he died, as the LORD commanded Moses.
Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
37 ¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
También habló el Señor a Moisés, diciendo:
38 S peak unto the sons of Israel and bid them that they make for themselves fringes in the borders of their garments throughout their generations and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue.
Habla a los hijos de Israel y diles que se hagan flecos en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones, y que pongan en el fleco de cada borde un cordón azul.
39 A nd it shall be unto you for a fringe that ye may look upon it and remember all the commandments of the LORD and do them and that ye seek not after your own heart and your own eyes, seeking after which ye fornicate.
Y os servirá el fleco, para que cuando lo veáis os acordéis de todos los mandamientos del Señor, a fin de que los cumpláis y no sigáis vuestro corazón ni vuestros ojos, tras los cuales os habéis prostituido,
40 T hat ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
para que os acordéis de cumplir todos mis mandamientos y seáis santos a vuestro Dios.
41 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I AM your God.
Yo soy el Señor vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el Señor vuestro Dios.