箴 言 29 ~ Proverbios 29

picture

1 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

El hombre que después de mucha reprensión endurece la cerviz, de repente será quebrantado sin remedio.

2 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。

Cuando los justos aumentan, el pueblo se alegra; pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.

3 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

El que ama la sabiduría alegra a su padre, pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

4 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。

El rey con la justicia afianza la tierra, pero el hombre que acepta soborno la destruye.

5 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。

El hombre que adula a su prójimo tiende una red ante sus pasos.

6 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。

El hombre malo es atrapado en la transgresión, pero el justo canta y se regocija.

7 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el impío no entiende tal preocupación.

8 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。

Los escarnecedores agitan la ciudad, pero los sabios alejan la ira.

9 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。

Cuando un sabio tiene controversia con un necio, éste se enoja o se ríe, y no hay sosiego.

10 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。

Los hombres sanguinarios odian al intachable, pero los rectos se preocupan por su alma.

11 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。

El necio da rienda suelta a su ira, pero el sabio la reprime.

12 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。

Si un gobernante presta atención a palabras mentirosas, todos sus servidores se vuelven impíos.

13 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。

El pobre y el opresor tienen esto en común: el Señor da la luz a los ojos de ambos.

14 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

El rey que juzga con verdad a los pobres afianzará su trono para siempre.

15 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el niño consentido avergüenza a su madre.

16 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。

Cuando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, pero los justos verán su caída.

17 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。

Corrige a tu hijo y te dará descanso, y dará alegría a tu alma.

18 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。

Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, pero bienaventurado es el que guarda la ley.

19 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。

Un siervo no se corrige sólo con palabras; aunque entienda, no responderá.

20 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

¿Ves a un hombre precipitado en sus palabras ? Más esperanza hay para el necio que para él.

21 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。

El que mima a su siervo desde la niñez, al final lo tendrá por hijo.

22 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。

El hombre airado suscita rencillas, y el hombre violento abunda en transgresiones.

23 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。

El orgullo del hombre lo humillará, pero el de espíritu humilde obtendrá honores.

24 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。

El que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; oye el juramento, pero no dice nada.

25 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。

El temor al hombre es un lazo, pero el que confía en el Señor estará seguro.

26 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。

Muchos buscan el favor del gobernante, pero del Señor viene la justicia para el hombre.

27 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。

Abominación para los justos es el inicuo, y abominación para el impío el recto en su camino.