詩 篇 29 ~ Salmos 29

picture

1 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !

Tributad al Señor, oh hijos de los poderosos, tributad al Señor gloria y poder.

2 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。

Tributad al Señor la gloria debida a su nombre; adorad al Señor en la majestad de la santidad.

3 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。

Voz del Señor sobre las aguas. El Dios de gloria truena, el Señor está sobre las muchas aguas.

4 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。

La voz del Señor es poderosa, la voz del Señor es majestuosa.

5 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。

La voz del Señor rompe los cedros; sí, el Señor hace pedazos los cedros del Líbano;

6 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。

y como becerro hace saltar al Líbano; y al Sirión como cría de búfalo.

7 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。

La voz del Señor levanta llamas de fuego.

8 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。

La voz del Señor hace temblar el desierto; el Señor hace temblar el desierto de Cades.

9 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。

La voz del Señor hace parir a las ciervas, y deja los bosques desnudos, y en su templo todo dice: ¡Gloria!

10 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。

El Señor se sentó como Rey cuando el diluvio; sí, como Rey se sienta el Señor para siempre.

11 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。

El Señor dará fuerza a su pueblo; el Señor bendecirá a su pueblo con paz.