出 埃 及 記 1 ~ Éxodo 1

picture

1 色 列 的 众 子 , 各 带 家 眷 , 和 雅 各 一 同 来 到 埃 及 。 他 们 的 名 字 记 在 下 面 。

Estos son los nombres de los hijos de Israel que fueron a Egipto con Jacob; cada uno fue con su familia:

2 流 便 、 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、

Rubén, Simeón, Leví y Judá;

3 萨 迦 、 西 布 伦 、 便 雅 悯 、

Isacar, Zabulón y Benjamín;

4 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亚 设 。

Dan, Neftalí, Gad y Aser.

5 从 雅 各 而 生 的 , 共 有 七 十 人 。 约 瑟 已 经 在 埃 及 。

Todas las personas que descendieron de Jacob fueron setenta almas. Pero José estaba ya en Egipto.

6 瑟 和 他 的 弟 兄 , 并 那 一 代 的 人 , 都 死 了 。

Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación.

7 色 列 人 生 养 众 多 , 并 且 繁 茂 , 极 其 强 盛 , 满 了 那 地 。

Pero los hijos de Israel fueron fecundos y aumentaron mucho, y se multiplicaron y llegaron a ser poderosos en gran manera, y la tierra se llenó de ellos.

8 不 认 识 约 瑟 的 新 王 起 来 , 治 理 埃 及 ,

Y se levantó sobre Egipto un nuevo rey que no había conocido a José;

9 他 的 百 姓 说 : 看 哪 , 这 以 色 列 民 比 我 们 还 多 , 又 比 我 们 强 盛 。

y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros.

10 罢 , 我 们 不 如 用 巧 计 待 他 们 , 恐 怕 他 们 多 起 来 , 日 後 若 遇 甚 麽 争 战 的 事 , 就 连 合 我 们 的 仇 敌 攻 击 我 们 , 离 开 这 地 去 了 。

Procedamos, pues, astutamente con él no sea que se multiplique, y en caso de guerra, se una también con los que nos odian y pelee contra nosotros y se vaya de la tierra.

11 是 埃 及 人 派 督 工 的 辖 制 他 们 , 加 重 担 苦 害 他 们 。 他 们 为 法 老 建 造 两 座 积 货 城 , 就 是 比 东 和 兰 塞 。

Entonces pusieron sobre ellos capataces para oprimirlos con duros trabajos. Y edificaron para Faraón las ciudades de almacenaje, Pitón y Ramsés.

12 是 越 发 苦 害 他 们 , 他 们 越 发 多 起 来 , 越 发 蔓 延 ; 埃 及 人 就 因 以 色 列 人 愁 烦 。

Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y más se extendían, de manera que los egipcios llegaron a temer a los hijos de Israel.

13 及 人 严 严 的 使 以 色 列 人 做 工 ,

Los egipcios, pues, obligaron a los hijos de Israel a trabajar duramente,

14 使 他 们 因 做 苦 工 觉 得 命 苦 ; 无 论 是 和 泥 , 是 作 砖 , 是 作 田 间 各 样 的 工 , 在 一 切 的 工 上 都 严 严 的 待 他 们 。

y les amargaron la vida con dura servidumbre en hacer barro y ladrillos y en toda clase de trabajo del campo; todos sus trabajos se los imponían con rigor.

15 希 伯 来 的 两 个 收 生 婆 , 一 名 施 弗 拉 , 一 名 普 阿 ; 埃 及 王 对 他 们 说 :

Y el rey de Egipto habló a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y la otra Puá,

16 们 为 希 伯 来 妇 人 收 生 , 看 他 们 临 盆 的 时 候 , 若 是 男 孩 , 就 把 他 杀 了 ; 若 是 女 孩 , 就 留 他 存 活 。

y les dijo: Cuando estéis asistiendo a las hebreas a dar a luz, y las veáis sobre el lecho del parto, si es un hijo, le daréis muerte, pero si es una hija, entonces vivirá.

17 是 收 生 婆 敬 畏 神 , 不 照 埃 及 王 的 吩 咐 行 , 竟 存 留 男 孩 的 性 命 。

Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron con vida a los niños.

18 及 王 召 了 收 生 婆 来 , 说 : 你 们 为 甚 麽 做 这 事 , 存 留 男 孩 的 性 命 呢 ?

El rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, y habéis dejado con vida a los niños?

19 生 婆 对 法 老 说 : 因 为 希 伯 来 妇 人 与 埃 及 妇 人 不 同 ; 希 伯 来 妇 人 本 是 健 壮 的 ( 原 文 作 活 泼 的 ) , 收 生 婆 还 没 有 到 , 他 们 已 经 生 产 了 。

Respondieron las parteras a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias, pues son robustas y dan a luz antes que la partera llegue a ellas.

20 厚 待 收 生 婆 。 以 色 列 人 多 起 来 , 极 其 强 盛 。

Y Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso.

21 生 婆 因 为 敬 畏 神 , 神 便 叫 他 们 成 立 家 室 。

Y sucedió que por haber las parteras temido a Dios, El prosperó sus familias.

22 老 吩 咐 他 的 众 民 说 : 以 色 列 人 所 生 的 男 孩 , 你 们 都 要 丢 在 河 里 ; 一 切 的 女 孩 , 你 们 要 存 留 他 的 性 命 。

Entonces Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que nazca lo echaréis al Nilo, y a toda hija la dejaréis con vida.