Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A cuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; mira y ve nuestro oprobio.

Remember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach!

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a extranjeros.

Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.

3 H emos quedado huérfanos, sin padre, nuestras madres, como viudas.

We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.

4 P or el agua que bebemos tenemos que pagar, nuestra leña nos llega por precio.

We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.

5 S obre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; no hay descanso para nosotros, estamos agotados.

Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.

6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido para saciarnos de pan.

We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

7 N uestros padres pecaron, ya no existen, y nosotros cargamos con sus iniquidades.

Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.

8 E sclavos dominan sobre nosotros, no hay quien nos libre de su mano.

Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.

9 C on peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.

We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.

10 N uestra piel quema como un horno, a causa de los ardores del hambre.

Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.

11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

12 L os príncipes fueron colgados de sus manos, los rostros de los ancianos no fueron respetados.

Princes were hung by their hands; Elders were not respected.

13 L os jóvenes trabajaron en el molino, y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.

Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.

14 L os ancianos se han apartado de las puertas, los jóvenes de su música.

Elders are gone from the gate, Young men from their music.

15 H a cesado el gozo de nuestro corazón, se ha convertido en duelo nuestra danza.

The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.

16 H a caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!

The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!

17 P or esto está abatido nuestro corazón, por estas cosas se nublan nuestros ojos,

Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;

18 p or el monte Sion que está asolado; las zorras merodean en él.

Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.

19 M as tú, oh Señor, reinas para siempre, tu trono permanece de generación en generación.

You, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.

20 ¿ Por qué te olvidas para siempre de nosotros, y nos abandonas a perpetuidad ?

Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

21 R estáuranos a ti, oh Señor, y seremos restaurados; renueva nuestros días como antaño,

Restore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old,

22 a no ser que nos hayas desechado totalmente, y estés enojado en gran manera contra nosotros.

Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.