1 E ntonces respondió Job, y dijo:
Then Job answered,
2 H e oído muchas cosas como éstas; consoladores gravosos sois todos vosotros.
“I have heard many such things; Sorry comforters are you all.
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
“Is there no limit to windy words? Or what plagues you that you answer?
4 Y o también hablaría como vosotros, si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma. Podría hilvanar palabras contra vosotros, y mover ante vosotros la cabeza.
“I too could speak like you, If I were in your place. I could compose words against you And shake my head at you.
5 O s podría alentar con mi boca, y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.
“I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain. Job Says God Shattered Him
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, y si callo, no se aparta de mí.
“If I speak, my pain is not lessened, And if I hold back, what has left me?
7 P ero ahora El me ha agobiado; tú has asolado toda mi compañía,
“But now He has exhausted me; You have laid waste all my company.
8 y me has llenado de arrugas que en testigo se han convertido; mi flacura se levanta contra mí, testifica en mi cara.
“You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, contra mí El ha rechinado los dientes; mi adversario aguza los ojos contra mí.
“His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me.
10 H an abierto contra mí su boca, con injurias me han abofeteado; a una se aglutinan contra mí.
“They have gaped at me with their mouth, They have slapped me on the cheek with contempt; They have massed themselves against me.
11 D ios me entrega a los impíos, y me echa en manos de los malvados.
“God hands me over to ruffians And tosses me into the hands of the wicked.
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, me agarró por la nuca y me hizo pedazos; también me hizo su blanco.
“I was at ease, but He shattered me, And He has grasped me by the neck and shaken me to pieces; He has also set me up as His target.
13 M e rodean sus flechas, parte mis riñones sin compasión, derrama por tierra mi hiel.
“His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground.
14 A bre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.
“He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, y he hundido en el polvo mi poder.
“I have sewed sackcloth over my skin And thrust my horn in the dust.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, y cubren mis párpados densa oscuridad,
“My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,
17 a unque no hay violencia en mis manos, y es pura mi oración.
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, y no haya lugar para mi clamor!
“O earth, do not cover my blood, And let there be no resting place for my cry.
19 H e aquí, aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi defensor está en las alturas.
“Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high.
20 M is amigos son mis escarnecedores; mis ojos lloran a Dios.
“My friends are my scoffers; My eye weeps to God.
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios como un hombre con su vecino!
“O that a man might plead with God As a man with his neighbor!
22 P orque cuando hayan pasado unos pocos años, me iré por el camino sin retorno.
“For when a few years are past, I shall go the way of no return.