1 P or consiguiente, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable a Dios, que es vuestro culto racional.
Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship.
2 Y no os adaptéis a este mundo, sino transformaos mediante la renovación de vuestra mente, para que verifiquéis cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, aceptable y perfecto. Nuestros deberes cristianos
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
3 P orque en virtud de la gracia que me ha sido dada, digo a cada uno de vosotros que no piense más alto de sí que lo que debe pensar, sino que piense con buen juicio, según la medida de fe que Dios ha distribuido a cada uno.
For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.
4 P ues así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,
For just as we have many members in one body and all the members do not have the same function,
5 a sí nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6 P ero teniendo dones que difieren, según la gracia que nos ha sido dada, usémoslos: si el de profecía, úsese en proporción a la fe;
Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to exercise them accordingly: if prophecy, according to the proportion of his faith;
7 s i el de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza;
if service, in his serving; or he who teaches, in his teaching;
8 e l que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad; el que dirige, con diligencia; el que muestra misericordia, con alegría.
or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9 E l amor sea sin hipocresía; aborreciendo lo malo, aplicándoos a lo bueno.
Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
10 S ed afectuosos unos con otros con amor fraternal; con honra, daos preferencia unos a otros;
Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor;
11 n o seáis perezosos en lo que requiere diligencia; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor,
not lagging behind in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
12 g ozándo os en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,
rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,
13 c ontribuyendo para las necesidades de los santos, practicando la hospitalidad.
contributing to the needs of the saints, practicing hospitality.
14 B endecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis.
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
15 G ozaos con los que se gozan y llorad con los que lloran.
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
16 T ened el mismo sentir unos con otros; no seáis altivos en vuestro pensar, sino condescendiendo con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.
Be of the same mind toward one another; do not be haughty in mind, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
17 N unca paguéis a nadie mal por mal. Respetad lo bueno delante de todos los hombres.
Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men.
18 S i es posible, en cuanto de vosotros dependa, estad en paz con todos los hombres.
If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.
19 A mados, nunca os venguéis vosotros mismos, sino dad lugar a la ira de Dios, porque escrito está: Mia es la venganza, yo pagare, dice el Señor.
Never take your own revenge, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “ Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
20 P ero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber, porque haciendo esto, carbones encendidos amontonaras sobre su cabeza.
“ But if your enemy is hungry, feed him, and if he is thirsty, give him a drink; for in so doing you will heap burning coals on his head.”
21 N o seas vencido por el mal, sino vence con el bien el mal.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.