1 A cuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; mira y ve nuestro oprobio.
Ricordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a extranjeros.
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 H emos quedado huérfanos, sin padre, nuestras madres, como viudas.
Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.
4 P or el agua que bebemos tenemos que pagar, nuestra leña nos llega por precio.
Dobbiamo pagare per l'acqua che beviamo, la nostra legna l'abbiamo solo a pagamento.
5 S obre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; no hay descanso para nosotros, estamos agotados.
Siamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.
6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido para saciarnos de pan.
Abbiamo teso la mano all'Egitto e all'Assiria, per saziarci di pane.
7 N uestros padres pecaron, ya no existen, y nosotros cargamos con sus iniquidades.
I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.
8 E sclavos dominan sobre nosotros, no hay quien nos libre de su mano.
Schiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.
9 C on peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Ci procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.
10 N uestra piel quema como un horno, a causa de los ardores del hambre.
La nostra pelle si è riscaldata come un forno per l'ardore della fame.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Hanno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 L os príncipes fueron colgados de sus manos, los rostros de los ancianos no fueron respetados.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.
13 L os jóvenes trabajaron en el molino, y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.
14 L os ancianos se han apartado de las puertas, los jóvenes de su música.
I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.
15 H a cesado el gozo de nuestro corazón, se ha convertido en duelo nuestra danza.
La gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.
16 H a caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
La corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 P or esto está abatido nuestro corazón, por estas cosas se nublan nuestros ojos,
Per questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:
18 p or el monte Sion que está asolado; las zorras merodean en él.
per il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.
19 M as tú, oh Señor, reinas para siempre, tu trono permanece de generación en generación.
Ma tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.
20 ¿ Por qué te olvidas para siempre de nosotros, y nos abandonas a perpetuidad ?
Perché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21 R estáuranos a ti, oh Señor, y seremos restaurados; renueva nuestros días como antaño,
Facci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.
22 a no ser que nos hayas desechado totalmente, y estés enojado en gran manera contra nosotros.
Ci hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?