1 E stas son las generaciones de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio:
Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
2 L os hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 L os hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarmá.
The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 L os hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
5 D e éstos, las costas de las naciones se dividieron en sus tierras, cada uno conforme a su lengua, según sus familias, en sus naciones.
From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
6 L os hijos de Cam: Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.
The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 L os hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca, y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod, que llegó a ser poderoso en la tierra.
Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
9 E l fue un poderoso cazador delante del Señor; por tanto se dice: Como Nimrod, poderoso cazador delante del Señor.
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
10 Y el comienzo de su reino fue Babel, Erec, Acab y Calne, en la tierra de Sinar.
The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 D e aquella tierra salió hacia Asiria y edificó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
12 y Resén, entre Nínive y Cala; aquella es la gran ciudad.
and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
13 Y Mizrayim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
14 a Patrusim, a Casluhim (de donde salieron los filisteos) y a Caftorim.
and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
15 C anaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
16 y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
17 a l heveo, al araceo, al sineo,
and the Hivite and the Arkite and the Sinite
18 a l arvadeo, al zemareo y al hamateo. Y después las familias de los cananeos fueron esparcidas.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
19 E l territorio de los cananeos se extendía desde Sidón, rumbo a Gerar, hasta Gaza; y rumbo a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
20 E stos son los hijos de Cam, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, por sus naciones.
These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
21 T ambién le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
22 L os hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 L os hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
24 A rfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Y a Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán.
Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
26 J octán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
and Hadoram and Uzal and Diklah
28 a Obal, a Abimael, a Seba,
and Obal and Abimael and Sheba
29 a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.
and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Y su territorio se extendía desde Mesa rumbo a Sefar, la región montañosa del oriente.
Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
31 E stos son los hijos de Sem, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, conforme a sus naciones.
These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
32 E stas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones; y de ellos se propagaron las naciones sobre la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.