1 Y el Señor habló a Moisés, diciendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 H abla a los hijos de Israel y diles: “Yo soy el Señor vuestro Dios.
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘ I am the Lord your God.
3 “ No haréis como hacen en la tierra de Egipto en la cual morasteis, ni haréis como hacen en la tierra de Canaán adonde yo os llevo; no andaréis en sus estatutos.
You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes.
4 “ Habréis de cumplir mis leyes y guardaréis mis estatutos para vivir según ellos; yo soy el Señor vuestro Dios.
You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the Lord your God.
5 “ Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis leyes, por los cuales el hombre vivirá si los cumple; yo soy el Señor.
So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the Lord.
6 “ Ninguno de vosotros se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez; yo soy el Señor.
‘None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.
7 “ No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez.
You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.
8 “ No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
You shall not uncover the nakedness of your father’s wife; it is your father’s nakedness.
9 “ La desnudez de tu hermana, sea hija de tu padre o de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.
The nakedness of your sister, either your father’s daughter or your mother’s daughter, whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover.
10 “ La desnudez de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás; porque su desnudez es la tuya.
The nakedness of your son’s daughter or your daughter’s daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is yours.
11 “ La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es.
The nakedness of your father’s wife’s daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
12 “ No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; parienta de tu padre es.
You shall not uncover the nakedness of your father’s sister; she is your father’s blood relative.
13 “ No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre; parienta de tu madre es.
You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s blood relative.
14 “ No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer, tu tía es.
You shall not uncover the nakedness of your father’s brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.
15 “ No descubrirás la desnudez de tu nuera; es mujer de tu hijo, no descubrirás su desnudez.
You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife, you shall not uncover her nakedness.
16 “ No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife; it is your brother’s nakedness.
17 “ No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas. Es aborrecible.
You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are blood relatives. It is lewdness.
18 “ No tomarás mujer juntamente con su hermana, para que sea rival suya, descubriendo su desnudez mientras ésta viva.
You shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness.
19 “ Y no te acercarás a una mujer para descubrir su desnudez durante su impureza menstrual.
‘ Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
20 “ No te acostarás con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
You shall not have intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.
21 “ Tampoco darás hijo tuyo para ofrecerlo a Moloc, ni profanarás el nombre de tu Dios; yo soy el Señor.
You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the Lord.
22 “ No te acostarás con varón como los que se acuestan con mujer; es una abominación.
You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.
23 “ No te ayuntarás con ningún animal, contaminándote con él, ni mujer alguna se pondrá delante de un animal para ayuntarse con él; es una perversión.
Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion.
24 “ No os contaminéis con ninguna de estas cosas, porque por todas estas cosas se han contaminado las naciones que voy a echar de delante de vosotros.
‘Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled.
25 “ Porque esta tierra se ha corrompido, por tanto, he castigado su iniquidad sobre ella, y la tierra ha vomitado a sus moradores.
For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants.
26 “ Pero en cuanto a vosotros, guardaréis mis estatutos y mis leyes y no haréis ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el forastero que reside entre vosotros
But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you
27 ( porque los hombres de esta tierra que fueron antes de vosotros han hecho todas estas abominaciones, y la tierra se ha contaminado),
(for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled);
28 n o sea que la tierra os vomite por haberla contaminado, como vomitó a la nación que estuvo antes de vosotros.
so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you.
29 “ Porque todo el que haga cualquiera de estas abominaciones, aquellas personas que las hagan, serán cortadas de entre su pueblo.
For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people.
30 “ Por tanto, guardaréis mi ordenanza, no practicando ninguna de las costumbres abominables que se practicaron antes de vosotros, para que no os contaminéis con ellas; yo soy el Señor vuestro Dios.”
Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the Lord your God.’”