1 A cuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; mira y ve nuestro oprobio.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a extranjeros.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 H emos quedado huérfanos, sin padre, nuestras madres, como viudas.
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 P or el agua que bebemos tenemos que pagar, nuestra leña nos llega por precio.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 S obre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; no hay descanso para nosotros, estamos agotados.
Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido para saciarnos de pan.
Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 N uestros padres pecaron, ya no existen, y nosotros cargamos con sus iniquidades.
Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 E sclavos dominan sobre nosotros, no hay quien nos libre de su mano.
Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 C on peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 N uestra piel quema como un horno, a causa de los ardores del hambre.
Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 L os príncipes fueron colgados de sus manos, los rostros de los ancianos no fueron respetados.
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 L os jóvenes trabajaron en el molino, y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 L os ancianos se han apartado de las puertas, los jóvenes de su música.
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 H a cesado el gozo de nuestro corazón, se ha convertido en duelo nuestra danza.
Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 H a caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 P or esto está abatido nuestro corazón, por estas cosas se nublan nuestros ojos,
Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 p or el monte Sion que está asolado; las zorras merodean en él.
Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 M as tú, oh Señor, reinas para siempre, tu trono permanece de generación en generación.
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ¿ Por qué te olvidas para siempre de nosotros, y nos abandonas a perpetuidad ?
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 R estáuranos a ti, oh Señor, y seremos restaurados; renueva nuestros días como antaño,
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 a no ser que nos hayas desechado totalmente, y estés enojado en gran manera contra nosotros.
se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.