Isaías 27 ~ Isaiah 27

picture

1 A quel día el Señor castigará con su espada feroz, grande y poderosa, a Leviatán, serpiente huidiza, a Leviatán, serpiente tortuosa, y matará al dragón que vive en el mar.

In that day the Lord will punish Leviathan the fleeing serpent, With His fierce and great and mighty sword, Even Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea.

2 A quel día se dirá: Una viña de vino; de ella cantad.

In that day, “A vineyard of wine, sing of it!

3 Y o, el Señor, soy su guardador; a cada momento la riego. Para que nadie la dañe, la guardo noche y día.

“I, the Lord, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day.

4 N o tengo furor. Si alguien me da zarzas y espinos en batalla, los pisotearé, los quemaré completamente,

“I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely.

5 a no ser que él confíe en mi protección, que haga la paz conmigo, que conmigo haga la paz.

“Or let him rely on My protection, Let him make peace with Me, Let him make peace with Me.”

6 E n los días venideros Jacob echará raíces, Israel florecerá y brotará, y llenará el mundo entero de fruto.

In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit.

7 ¿ Acaso con la herida del que lo hirió fue herido, o como con la matanza de sus muertos fue muerto?

Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain?

8 C ontendiste con él desterrándolo, expulsándolo. Con su soplo violento lo echó en el día del viento solano.

You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind.

9 A sí pues, con esto la iniquidad de Jacob será perdonada, y este será todo el fruto del perdón de su pecado: cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal pulverizadas; cuando no estén en pie las Aseras y los altares de incienso.

Therefore through this Jacob’s iniquity will be forgiven; And this will be the full price of the pardoning of his sin: When he makes all the altar stones like pulverized chalk stones; When Asherim and incense altars will not stand.

10 P orque solitaria está la ciudad fortificada, una morada desamparada y abandonada como un desierto; allí pastará el becerro, y allí se echará y se alimentará de sus ramas.

For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.

11 C uando su ramaje está seco, es quebrado, vienen las mujeres y le prenden fuego. Porque no es pueblo de discernimiento, por tanto su Hacedor no le tendrá compasión, y su Creador no tendrá piedad de él.

When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them.

12 Y sucederá en aquel día que el Señor trillará desde la corriente del Eufrates hasta el torrente de Egipto, y vosotros seréis recogidos uno a uno, oh hijos de Israel.

In that day the Lord will start His threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, O sons of Israel.

13 S ucederá también en aquel día que se tocará una gran trompeta, y los que perecían en la tierra de Asiria y los desterrados en la tierra de Egipto, vendrán y adorarán al Señor en el monte santo en Jerusalén.

It will come about also in that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the Lord in the holy mountain at Jerusalem.