Éxodo 25 ~ 2 Mose 25

picture

1 Y habló el Señor a Moisés diciendo:

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

2 D i a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí; de todo aquel cuyo corazón le mueva a hacerlo, tomaréis mi ofrenda.

Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.

3 Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata y bronce;

Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,

4 t ela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;

blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,

5 p ieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;

rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,

6 a ceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;

Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,

7 p iedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.

Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.

8 Y que hagan un santuario para mí, para que yo habite entre ellos.

Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.

9 C onforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así lo haréis. El arca del testimonio

Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.

10 H arán también un arca de madera de acacia; su longitud será de dos codos y medio, su anchura de un codo y medio, y su altura de un codo y medio.

Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.

11 Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.

Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.

12 A demás fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas; dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.

Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.

13 T ambién harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.

Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold

14 Y meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.

und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;

15 L as varas permanecerán en las argollas del arca; no serán quitadas de ella.

sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.

16 Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

17 H arás además un propiciatorio de oro puro; su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de un codo y medio.

Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.

18 H arás igualmente dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,

19 H arás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo; harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.

daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.

20 Y los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro; los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.

Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.

21 Y pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.

Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

22 A llí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los hijos de Israel. La mesa del pan de la Presencia

Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.

23 H arás asimismo una mesa de madera de acacia; su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.

Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.

24 Y la revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.

Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen

25 L e harás también alrededor un borde de un palmo menor de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.

und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.

26 Y le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.

Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.

27 C erca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.

Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.

28 Y harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.

Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.

29 H arás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones; de oro puro los harás.

Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.

30 Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia perpetuamente delante de mí. El candelabro

Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.

31 H arás además un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo; sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.

Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.

32 Y saldrán de sus lados seis brazos; tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.

Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.

33 H abrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.

Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.

34 Y en la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.

Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben

35 Y habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.

und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.

36 S us cálices y sus brazos serán de una pieza con él; todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.

Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.

37 E ntonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.

Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,

38 Y sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.

und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.

39 E l candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de un talento de oro puro.

Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.

40 Y mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.

Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.