1 A dán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enos,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 L os hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 L os hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 P atrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 a los heveos, a los araceos, a los sineos,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 a Adoram, a Uzal, a Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 a Ebal, a Abimael, a Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 H eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 S erug, Nacor, Taré,
Serug, Nahor, Tharah,
27 A bram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham
Abram, das ist Abraham.
28 L os hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 E stas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 J etur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 L os hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 L os hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 L os hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 L os hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 E l hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 L os hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 C uando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 e l jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 e l jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.