1 Crónicas 1 ~ 1 Chronik 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Adam, Seth, Enos,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Henoch, Methusalah, Lamech,

4 N oé, Sem, Cam y Jafet.

Noah, Sem, Ham, Japheth.

5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.

Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.

Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.

8 L os hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.

Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

9 L os hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.

Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.

10 Y Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.

Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.

11 Y Mizrayim engendró al pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,

Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

12 P atrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los filisteos, y Caftor.

die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.

13 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Het,

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,

14 y a los jebuseos, a los amorreos, a los gergeseos,

den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

15 a los heveos, a los araceos, a los sineos,

den Heviter, den Arkiter, den Siniter,

16 a los arvadeos, a los zemareos y a los hamateos.

den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.

17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

18 Y Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.

19 Y le nacieron dos hijos a Heber, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.

20 Y Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,

Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

21 a Adoram, a Uzal, a Dicla,

Hadoram, Usal, Dikla,

22 a Ebal, a Abimael, a Seba,

Ebal, Abimael, Saba,

23 a Ofir, a Havila y a Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.

Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Sem, Arphachsad, Salah,

25 H eber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Regu,

26 S erug, Nacor, Taré,

Serug, Nahor, Tharah,

27 A bram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham

Abram, das ist Abraham.

28 L os hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.

Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

29 E stas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,

Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

31 J etur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.

Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

32 L os hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.

Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.

33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.

Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.

34 Y Abraham engendró a Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

37 L os hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.

Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.

38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

39 L os hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.

Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.

40 L os hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.

Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

41 E l hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.

Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

42 L os hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los hijos de Israel. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.

Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.

45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los temanitas.

Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.

47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.

Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.

Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.

49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.

Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

50 C uando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad; y el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

51 Y Hadad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,

Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

52 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

53 e l jefe Cenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,

Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,

54 e l jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.

Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.