Oseas 6 ~ Hosea 6

picture

1 V enid, volvamos al Señor. Pues El nos ha desgarrado, y nos sanará; nos ha herido, y nos vendará.

Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden.

2 N os dará vida después de dos días, al tercer día nos levantará y viviremos delante de El.

Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.

3 C onozcamos, pues, esforcémonos por conocer al Señor. Su salida es tan cierta como la aurora, y El vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra.

Dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den HERRN erkennen. Denn er wird hervorbrechen wie die schöne Morgenröte und wird zu uns kommen wie ein Regen, wie ein Spätregen, der das Land feuchtet.

4 ¿ Qué haré contigo, Efraín ? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque vuestra lealtad es como nube matinal, y como el rocío, que temprano desaparece.

Was soll ich dir tun, Ephraim? was soll ich dir tun, Juda? Denn eure Liebe ist wie eine Morgenwolke und wie ein Tau, der frühmorgens vergeht.

5 P or tanto los he despedazado por medio de los profetas, los he matado con las palabras de mi boca; los juicios sobre ti son como la luz que sale.

Darum schlage ich sie durch die Propheten und töte sie durch meines Mundes Rede, daß mein Recht wie das Licht hervorkomme.

6 P orque más me deleito en la lealtad que en el sacrificio, y más en el conocimiento de Dios que en los holocaustos.

Denn ich habe Lust an der Liebe, und nicht am Opfer, und an der Erkenntnis Gottes, und nicht am Brandopfer.

7 P ero ellos, como Adán, han transgredido el pacto; allí me han traicionado.

Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich.

8 G alaad es ciudad de malhechores, con huellas de sangre.

Denn Gilead ist eine Stadt voll Abgötterei und Blutschulden.

9 C omo bandidos al acecho de un hombre, es la banda de sacerdotes que asesina en el camino a Siquem; ciertamente han cometido iniquidad.

Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Räuber, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem geht; denn sie tun, was sie wollen.

10 E n la casa de Israel he visto una cosa horrible: allí está la prostitución de Efraín, se ha contaminado Israel.

Ich sehe im Hause Israel, davor mir graut; denn da hurt Ephraim und verunreinigt sich Israel.

11 P ara ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha, cuando yo restaure el bienestar de mi pueblo.

Aber auch Juda wird noch eine Ernte vor sich haben, wenn ich meines Volks Gefängnis wenden werde.