1 D ios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado ? ¿ Por qué estás tan lejos de mi salvación y de las palabras de mi clamor ?
Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 D ios mío, de día clamo y no respondes; y de noche, pero no hay para mí reposo.
Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 S in embargo, tú eres santo, que habitas entre las alabanzas de Israel.
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 E n ti confiaron nuestros padres; confiaron, y tú los libraste.
Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 A ti clamaron, y fueron librados; en ti confiaron, y no fueron decepcionados.
A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 P ero yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y despreciado del pueblo.
Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 T odos los que me ven, de mí se burlan; hacen muecas con los labios, menean la cabeza, diciendo:
Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Q ue se encomiende al Señor; que El lo libre, que El lo rescate, puesto que en El se deleita.
Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 P orque tú me sacaste del seno materno; me hiciste confiar desde los pechos de mi madre.
Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 A ti fui entregado desde mi nacimiento; desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 N o estés lejos de mí, porque la angustia está cerca, pues no hay quien ayude.
Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 M uchos toros me han rodeado; toros fuertes de Basán me han cercado.
Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 A vidos abren su boca contra mí, como león rapaz y rugiente.
Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 S oy derramado como agua, y todos mis huesos están descoyuntados; mi corazón es como cera; se derrite en medio de mis entrañas.
Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 C omo un tiesto se ha secado mi vigor, y la lengua se me pega al paladar, y me has puesto en el polvo de la muerte.
A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 P orque perros me han rodeado; me ha cercado cuadrilla de malhechores; me horadaron las manos y los pies.
Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 P uedo contar todos mis huesos. Ellos me miran, me observan;
Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 r eparten mis vestidos entre sí, y sobre mi ropa echan suertes.
Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 P ero tú, oh Señor, no estés lejos; fuerza mía, apresúrate a socorrerme.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 L ibra mi alma de la espada, mi única vida de las garras del perro.
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 S álvame de la boca del león y de los cuernos de los búfalos; respóndeme.
Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 H ablaré de tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 L os que teméis al Señor, alabadle; descendencia toda de Jacob, glorificadle, temedle, descendencia toda de Israel.
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 P orque El no ha despreciado ni aborrecido la aflicción del angustiado, ni le ha escondido su rostro; sino que cuando clamó al Señor, lo escuchó.
Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 D e ti viene mi alabanza en la gran congregación; mis votos cumpliré delante de los que le temen.
De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 L os pobres comerán y se saciarán; los que buscan al Señor, le alabarán. ¡Viva vuestro corazón para siempre!
Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 T odos los términos de la tierra se acordarán y se volverán al Señor, y todas las familias de las naciones adorarán delante de ti.
Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 P orque del Señor es el reino, y El gobierna las naciones.
Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 T odos los grandes de la tierra comerán y adorarán; se postrarán ante El todos los que descienden al polvo, aun aquel que no puede conservar viva su alma.
Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 L a posteridad le servirá; esto se dirá del Señor hasta la generación venidera.
A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor ã geração vindoura.
31 V endrán y anunciarán su justicia; a un pueblo por nacer, anunciarán que El ha hecho esto.
Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.