1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 J uzgue él a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con equidad.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 T raigan paz los montes al pueblo, y justicia los collados.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 H aga él justicia a los afligidos del pueblo, salve a los hijos de los pobres, y aplaste al opresor.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Q ue te teman mientras duren el sol y la luna, por todas las generaciones.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 D escienda él como la lluvia sobre la hierba cortada, como aguaceros que riegan la tierra.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 F lorezca la justicia en sus días, y abundancia de paz hasta que no haya luna.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 D omine él de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 D obléguense ante él los moradores del desierto, y sus enemigos laman el polvo.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traigan presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrezcan tributo;
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 y póstrense ante él todos los reyes de la tierra; sírvanle todas las naciones.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 P orque él librará al necesitado cuando clame, también al afligido y al que no tiene quien le auxilie.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 T endrá compasión del pobre y del necesitado, y la vida de los necesitados salvará.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 R escatará su vida de la opresión y de la violencia, y su sangre será preciosa ante sus ojos.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Q ue viva, pues, y se le dé del oro de Sabá, y que se ore por él continuamente; que todo el día se le bendiga.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 H aya abundancia de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto se mecerá como los cedros del Líbano; y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 S ea su nombre para siempre; que su nombre se engrandezca mientras dure el sol, y sean benditos por él los hombres; llámenlo bienaventurado todas las naciones.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 B endito sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 B endito sea su glorioso nombre para siempre, sea llena de su gloria toda la tierra. Amén y amén.
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.