1 C omo canales de agua es el corazón del rey en la mano del Señor; El lo dirige donde le place.
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 T odo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero el Señor sondea los corazones.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 E l hacer justicia y derecho es más deseado por el Señor que el sacrificio.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 O jos altivos y corazón arrogante, lámpara de los impíos; eso es pecado.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 L os proyectos del diligente ciertamente son ventaja, mas todo el que se apresura, ciertamente llega a la pobreza.
Os planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 C onseguir tesoros con lengua mentirosa es un vapor fugaz, es buscar la muerte.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 L a violencia de los impíos los arrastrará, porque se niegan a obrar con justicia.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 T orcido es el camino del pecador mas el proceder del limpio es recto.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 M ejor es vivir en un rincón del terrado que en una casa con mujer rencillosa.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 E l alma del impío desea el mal; su prójimo no halla favor a sus ojos.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; pero cuando se instruye al sabio, adquiere conocimiento.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 E l justo observa la casa del impío, llevando al impío a la ruina.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 E l que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no recibirá respuesta.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 U na dádiva en secreto aplaca la ira, y el soborno bajo el manto, el furor violento.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva
15 E l cumplimiento de la justicia es gozo para el justo, pero terror para los que obran iniquidad.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 E l hombre que se aparta del camino del saber reposará en la asamblea de los muertos.
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 E l que ama el placer será pobre; el que ama el vino y los ungüentos no se enriquecerá.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 E l impío es rescate para el justo, y el pérfido está en lugar de los rectos.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 M ejor es habitar en tierra desierta que con mujer rencillosa y molesta.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 T esoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 E l que sigue la justicia y la lealtad halla vida, justicia y honor.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 E l sabio escala la ciudad de los poderosos y derriba la fortaleza en que confiaban.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 E l que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de angustias.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 A ltivo, arrogante y escarnecedor son los nombres del que obra con orgullo insolente.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 E l deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar;
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 t odo el día codicia, mientras el justo da y nada retiene.
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 E l sacrificio de los impíos es abominación, cuánto más trayéndolo con mala intención.
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 E l testigo falso perecerá, mas el hombre que escucha, hablará siempre.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 E l hombre impío muestra audacia en su rostro, pero el recto asegura su camino.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 N o vale sabiduría, ni entendimiento, ni consejo, frente al Señor.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 S e prepara al caballo para el día de la batalla, pero la victoria es del Señor.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.