1 D espués de esto, Jesús andaba por Galilea, pues no quería andar por Judea porque los judíos procuraban matarle.
Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo.
2 Y la fiesta de los judíos, la de los Tabernáculos, estaba cerca.
Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.
3 P or eso sus hermanos le dijeron: Sal de aquí, y vete a Judea para que también tus discípulos vean las obras que tú haces.
Disseram-lhe, então, seus irmãos: Retira-te daqui e vai para a Judéia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
4 P orque nadie hace nada en secreto cuando procura ser conocido en público. Si haces estas cosas, muéstrate al mundo.
Porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
5 P orque ni aun sus hermanos creían en El.
Pois nem seus irmãos criam nele.
6 E ntonces Jesús les dijo: Mi tiempo aún no ha llegado, pero vuestro tiempo es siempre oportuno.
Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.
7 E l mundo no puede odiaros a vosotros, pero a mí me odia, porque yo doy testimonio de él, que sus acciones son malas.
O mundo não vos pode odiar; mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
8 S ubid vosotros a la fiesta; yo no subo a esta fiesta porque aún mi tiempo no se ha cumplido.
Subi vós ã festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda não é chegado o meu tempo.
9 Y habiéndoles dicho esto, se quedó en Galilea. Jesús sube a la fiesta en secreto
E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia.
10 P ero cuando sus hermanos subieron a la fiesta, entonces El también subió; no abiertamente, sino en secreto.
Mas quando seus irmãos já tinham subido ã festa, então subiu ele também, não publicamente, mas como em secreto.
11 P or eso los judíos le buscaban en la fiesta y decían: ¿Dónde está ése?
Ora, os judeus o procuravam na festa, e perguntavam: Onde está ele?
12 Y había mucha murmuración entre la gente acerca de El. Unos decían: El es bueno. Otros decían: No, al contrario, extravía a la gente.
E era grande a murmuração a respeito dele entre as multidões. Diziam alguns: Ele é bom. Mas outros diziam: não, antes engana o povo.
13 S in embargo, nadie hablaba abiertamente de El por miedo a los judíos. Jesús enseña durante la fiesta
Todavia ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
14 P ero ya a mitad de la fiesta, Jesús subió al templo y se puso a enseñar.
Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.
15 E ntonces los judíos se maravillaban, diciendo: ¿Cómo puede éste saber de letras sin haber estudiado?
Então os judeus se admiravam, dizendo: Como sabe este letras, sem ter estudado?
16 J esús entonces les respondió y dijo: Mi enseñanza no es mía, sino del que me envió.
Respondeu-lhes Jesus: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 S i alguien quiere hacer su voluntad, sabrá si mi enseñanza es de Dios o si hablo de mí mismo.
Se alguém quiser fazer a vontade de Deus, há de saber se a doutrina é dele, ou se eu falo por mim mesmo.
18 E l que habla de sí mismo busca su propia gloria; pero el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero y no hay injusticia en El.
Quem fala por si mesmo busca a sua própria glória; mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
19 ¿ No os dio Moisés la ley, y sin embargo ninguno de vosotros la cumple ? ¿Por qué procuráis matarme ?
Não vos deu Moisés a lei? no entanto nenhum de vós cumpre a lei. Por que procurais matar-me?
20 L a multitud contestó: ¡Tienes un demonio! ¿Quién procura matarte?
Respondeu a multidão: Tens demônio; quem procura matar-te?
21 R espondió Jesús y les dijo: Una sola obra hice y todos os admiráis.
Replicou-lhes Jesus: Uma só obra fiz, e todos vós admirais por causa disto.
22 P or eso Moisés os ha dado la circuncisión (no porque sea de Moisés, sino de los padres ), y en el día de reposo circuncidáis al hombre.
Moisés vos ordenou a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), e no sábado circuncidais um homem.
23 Y si para no violar la ley de Moisés un hombre recibe la circuncisión en el día de reposo, ¿ por qué estáis enojados conmigo porque sané por completo a un hombre en el día de reposo?
Ora, se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, como vos indignais contra mim, porque no sábado tornei um homem inteiramente são?
24 N o juzguéis por la apariencia, sino juzgad con juicio justo.
Não julgueis pela aparência mas julgai segundo o reto juízo.
25 E ntonces algunos de Jerusalén decían: ¿No es éste al que procuran matar?
Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar?
26 Y ved, habla en público y no le dicen nada. ¿No será que en verdad los gobernantes reconocen que este es el Cristo ?
E eis que ele está falando abertamente, e nada lhe dizem. Será que as autoridades realmente o reconhecem como o Cristo?
27 S in embargo, nosotros sabemos de dónde es éste; pero cuando venga el Cristo, nadie sabrá de dónde es.
Entretanto sabemos donde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá donde ele é.
28 J esús entonces, mientras enseñaba en el templo, exclamó en alta voz, diciendo: Vosotros me conocéis y sabéis de dónde soy. Yo no he venido por mi propia cuenta, pero el que me envió es verdadero, a quien vosotros no conocéis.
Jesus, pois, levantou a voz no templo e ensinava, dizendo: Sim, vós me conheceis, e sabeis donde sou; contudo eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 Y o le conozco, porque procedo de El, y El me envió.
Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou.
30 P rocuraban, pues, prenderle; pero nadie le echó mano porque todavía no había llegado su hora.
Procuravam, pois, prendê-lo; mas ninguém lhe deitou as mãos, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 P ero muchos de la multitud creyeron en El, y decían: Cuando el Cristo venga, ¿acaso hará más señales que las que éste ha hecho?
Contudo muitos da multidão creram nele, e diziam: Será que o Cristo, quando vier, fará mais sinais do que este tem feito?
32 L os fariseos oyeron a la multitud murmurando estas cosas acerca de El, y los principales sacerdotes y los fariseos enviaron alguaciles para que le prendieran.
Os fariseus ouviram a multidão murmurar estas coisas a respeito dele; e os principais sacerdotes e os fariseus mandaram guardas para o prenderem.
33 E ntonces Jesús dijo: Por un poco más de tiempo estoy con vosotros; después voy al que me envió.
Disse, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco, e depois vou para aquele que me enviou.
34 M e buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir.
Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
35 D ecían entonces los judíos entre sí: ¿Adónde piensa irse éste que no le hallemos? ¿Será acaso que quiere irse a la dispersión entre los griegos y enseñar a los griegos?
Disseram, pois, os judeus uns aos outros: Para onde irá ele, que não o acharemos? Irá, porventura, ã Dispersão entre os gregos, e ensinará os gregos?
36 ¿ Qué quiere decir esto que ha dicho: “Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir ”? La gran invitación
Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis, e não me achareis; e, Onde eu estou, vós não podeis vir?
37 Y en el último día, el gran día de la fiesta, Jesús puesto en pie, exclamó en alta voz, diciendo: Si alguno tiene sed, que venga a mí y beba.
Ora, no seu último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
38 E l que cree en mí, como ha dicho la Escritura: “De lo más profundo de su ser brotarán ríos de agua viva.”
Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva.
39 P ero El decía esto del Espíritu, que los que habían creído en El habían de recibir; porque el Espíritu no había sido dado todavía, pues Jesús aún no había sido glorificado.
Ora, isto ele disse a respeito do Espírito que haviam de receber os que nele cressem; pois o Espírito ainda não fora dado, porque Jesus ainda não tinha sido glorificado.
40 E ntonces algunos de la multitud, cuando oyeron estas palabras, decían: Verdaderamente este es el Profeta.
Então alguns dentre o povo, ouvindo essas palavras, diziam: Verdadeiramente este é o profeta.
41 O tros decían: Este es el Cristo. Pero otros decían: ¿Acaso el Cristo ha de venir de Galilea ?
Outros diziam: Este é o Cristo; mas outros replicavam: Vem, pois, o Cristo da Galiléia?
42 ¿ No ha dicho la Escritura que el Cristo viene de la descendencia de David, y de Belén, la aldea de donde era David?
Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi, e de Belém, a aldeia donde era Davi?
43 A sí que se suscitó una división entre la multitud por causa de El.
Assim houve uma dissensão entre o povo por causa dele.
44 Y algunos de ellos querían prenderle, pero nadie le echó mano. Los alguaciles confundidos
Alguns deles queriam prendê-lo; mas ninguém lhe pôs as mãos.
45 E ntonces los alguaciles vinieron a los principales sacerdotes y fariseos, y éstos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
46 L os alguaciles respondieron: ¡Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre habla!
Responderam os guardas: Nunca homem algum falou assim como este homem.
47 E ntonces los fariseos les contestaron: ¿Es que también vosotros os habéis dejado engañar ?
Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
48 ¿ Acaso ha creído en El alguno de los gobernantes, o de los fariseos?
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
49 P ero esta multitud que no conoce de la ley, maldita es.
Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 N icodemo, el que había venido a Jesús antes, y que era uno de ellos, les dijo:
Nicodemos, um deles, que antes fora ter com Jesus, perguntou-lhes:
51 ¿ Acaso juzga nuestra ley a un hombre a menos que le oiga primero y sepa lo que hace?
A nossa lei, porventura, julga um homem sem primeiro ouvi-lo e ter conhecimento do que ele faz?
52 R espondieron y le dijeron: ¿Es que tú también eres de Galilea ? Investiga, y verás que ningún profeta surge de Galilea.
Responderam-lhe eles: És tu também da Galiléia? Examina e vê que da Galiléia não surge profeta.
53 Y cada uno se fue a su casa.
[E cada um foi para sua casa.