Salmos 91 ~ Salmos 91

picture

1 E l que habita al abrigo del Altísimo morará a la sombra del Omnipotente.

Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.

2 D iré yo al Señor: Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío.

Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.

3 P orque El te libra del lazo del cazador y de la pestilencia mortal.

Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.

4 C on sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.

5 N o temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,

Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,

6 n i la pestilencia que anda en tinieblas, ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

7 A unque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará.

Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.

8 C on tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.

Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

9 P orque has puesto al Señor, que es mi refugio, al Altísimo, por tu habitación.

Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,

10 N o te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.

nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.

11 P ues El dará órdenes a sus ángeles acerca de ti, para que te guarden en todos tus caminos.

Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

12 E n sus manos te llevarán, para que tu pie no tropiece en piedra.

Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.

13 S obre el león y la cobra pisarás; hollarás al cachorro de león y a la serpiente.

Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

14 P orque en mí ha puesto su amor, yo entonces lo libraré; lo exaltaré, porque ha conocido mi nombre.

Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.

15 M e invocará, y le responderé; yo estaré con él en la angustia; lo rescataré y lo honraré;

Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.

16 l o saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.

Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.