Job 12 ~ Jó 12

picture

1 E ntonces respondió Job, y dijo:

Então Jó respondeu, dizendo:

2 E n verdad que sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.

Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.

3 P ero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto ?

Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?

4 S oy motivo de burla para mis amigos, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.

Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!

5 E l que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.

No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.

6 L as tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.

As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!

7 Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.

Mas, pergunta agora

8 O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.

ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.

9 ¿ Quién entre todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho esto,

Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?

10 q ue en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre ?

Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.

11 ¿ No distingue el oído las palabras como el paladar prueba la comida ?

Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?

12 E n los ancianos está la sabiduría, y en largura de días el entendimiento.

Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.

13 E n El están la sabiduría y el poder, y el consejo y el entendimiento son suyos.

Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.

14 H e aquí, El derriba, y no se puede reedificar; aprisiona a un hombre, y no hay liberación.

Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.

15 H e aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.

Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.

16 E n El están la fuerza y la prudencia, suyos son el engañado y el engañador.

Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.

17 E l hace que los consejeros anden descalzos, y hace necios a los jueces.

Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.

18 R ompe las cadenas de los reyes y ata sus cinturas con cuerda.

Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.

19 H ace que los sacerdotes anden descalzos y derriba a los que están seguros.

Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.

20 P riva del habla a los hombres de confianza y quita a los ancianos el discernimiento.

Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.

21 V ierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.

Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.

22 E l revela los misterios de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad.

Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.

23 E ngrandece las naciones, y las destruye; ensancha las naciones, y las dispersa.

Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.

24 P riva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;

Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.

25 a ndan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios.

Eles andam nas trevas