1 E ntonces respondió Job, y dijo:
Então Jó respondeu, dizendo:
2 E n verdad que sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 P ero yo también tengo inteligencia como vosotros, no soy inferior a vosotros. ¿Y quién no sabe esto ?
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 S oy motivo de burla para mis amigos, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 E l que está en holgura desprecia la calamidad, como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 L as tiendas de los destructores prosperan, y los que provocan a Dios están seguros, a quienes Dios ha dado el poder que tienen.
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan, y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
Mas, pergunta agora
8 O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 ¿ Quién entre todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho esto,
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 q ue en su mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda carne de hombre ?
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 ¿ No distingue el oído las palabras como el paladar prueba la comida ?
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 E n los ancianos está la sabiduría, y en largura de días el entendimiento.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 E n El están la sabiduría y el poder, y el consejo y el entendimiento son suyos.
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 H e aquí, El derriba, y no se puede reedificar; aprisiona a un hombre, y no hay liberación.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 H e aquí, El retiene las aguas, y todo se seca, y las envía e inundan la tierra.
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 E n El están la fuerza y la prudencia, suyos son el engañado y el engañador.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 E l hace que los consejeros anden descalzos, y hace necios a los jueces.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 R ompe las cadenas de los reyes y ata sus cinturas con cuerda.
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 H ace que los sacerdotes anden descalzos y derriba a los que están seguros.
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 P riva del habla a los hombres de confianza y quita a los ancianos el discernimiento.
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 V ierte desprecio sobre los nobles y afloja el cinto de los fuertes.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 E l revela los misterios de las tinieblas y saca a la luz la densa oscuridad.
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 E ngrandece las naciones, y las destruye; ensancha las naciones, y las dispersa.
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 P riva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra y los hace vagar por un yermo sin camino;
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 a ndan a tientas en tinieblas, sin luz, y los hace tambalearse como ebrios.
Eles andam nas trevas