1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。
L'uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.
2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。
Quando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l'empio, il popolo geme.
3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。
L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.
4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。
Il re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.
5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。
L'uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.
6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。
Nel peccato di un uomo malvagio c'è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.
7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。
Il giusto si interessa della causa dei miseri, ma l'empio non comprende tale interesse.
8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。
Gli schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.
9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。
Se un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c'è pace.
10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.
11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.
12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。
Se un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.
13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。
Il povero e l'oppressore hanno questo in comune: l'Eterno illumina gli occhi di entrambi.
14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。
Il re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.
15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。
La verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.
16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。
Quando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.
17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。
Correggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all'anima tua.
18 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。
Quando non c'è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.
19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。
Un servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.
20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。
Hai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C'è piú speranza per uno stolto che per lui,
21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.
22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。
L'uomo iracondo fomenta contese e l'uomo collerico commette molti peccati.
23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。
L'orgoglio dell'uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。
Chi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.
25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。
La paura dell'uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell'Eterno è al sicuro.
26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。
Molti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall'Eterno.
27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。
L'uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.