Proverbs 13 ~ Fjalët e urta 13

picture

1 A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.

Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.

2 B y the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.

Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

3 H e who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.

Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.

4 T he soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.

Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.

5 A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.

I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.

6 R ighteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.

7 T here are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.

Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.

8 T he ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.

Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.

9 T he light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.

10 P ride only breeds quarrels, but with ones who take advice is wisdom.

Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.

11 W ealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.

Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t’i shtohet ajo.

12 H ope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.

Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.

13 W hoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.

Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.

14 T he teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.

Mësimet e të urtit janë burim jete për t’i evituar dikujt leqet e vdekjes.

15 G ood understanding wins favor; but the way of the unfaithful is hard.

Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.

16 E very prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.

Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.

17 A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.

Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.

18 P overty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honored.

Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.

19 L onging fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.

20 O ne who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.

Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.

21 M isfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.

E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.

Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.

23 A n abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.

Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.

24 O ne who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.

Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.

25 T he righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.

I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.