1 Y habló el Señor a Moisés y a Aarón, diciendo:
L'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
2 L os hijos de Israel acamparán, cada uno junto a su bandera, bajo las insignias de sus casas paternas; acamparán alrededor de la tienda de reunión, a cierta distancia.
«I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.
3 L os que acampen al oriente, hacia la salida del sol, serán los de la bandera del campamento de Judá, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab,
Sul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;
4 y su ejército, los enumerados, setenta y cuatro mil seiscientos.
quelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.
5 Y junto a él acampará la tribu de Isacar. El jefe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Zuar,
Accanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;
6 y su ejército, los enumerados, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.
7 D espués, la tribu de Zabulón. El jefe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón,
Poi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;
8 y su ejército, los enumerados, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.
9 E l total de los enumerados del campamento de Judá: ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, según sus ejércitos. Ellos partirán primero.
Tutti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.
10 A l sur estará la bandera del campamento de Rubén, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
Sul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;
11 y su ejército, los enumerados, cuarenta y seis mil quinientos.
quelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.
12 Y junto a él acampará la tribu de Simeón. El jefe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai,
Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;
13 y su ejército, los enumerados, cincuenta y nueve mil trescientos.
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.
14 D espués, la tribu de Gad. El jefe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel,
Poi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,
15 y su ejército, los enumerados, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
quelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.
16 E l total de los enumerados del campamento de Rubén: ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, según sus ejércitos. Ellos partirán en segundo lugar.
Tutti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.
17 E ntonces partirá la tienda de reunión con el campamento de levitas en medio de los campamentos; tal como acampan así partirán, cada uno en su lugar, por sus banderas.
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.
18 A l occidente estará la bandera del campamento de Efraín, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Efraín, Elisama, hijo de Amiud,
Sul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;
19 y su ejército, los enumerados, cuarenta mil quinientos.
quelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.
20 Y junto a él estará la tribu de Manasés. El jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur,
Accanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;
21 y su ejército, los enumerados, treinta y dos mil doscientos.
quelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.
22 D espués, la tribu de Benjamín. El jefe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni,
Poi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;
23 y su ejército, los enumerados, treinta y cinco mil cuatrocientos.
quelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.
24 E l total de los enumerados del campamento de Efraín: ciento ocho mil cien, según sus ejércitos. Y ellos partirán en tercer lugar.
Tutti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.
25 A l norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos. El jefe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai,
Sul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;
26 y su ejército, los enumerados, sesenta y dos mil setecientos.
quelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.
27 Y junto a él acampará la tribu de Aser. El jefe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán,
Accanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;
28 y su ejército, los enumerados, cuarenta y un mil quinientos.
quelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.
29 D espués, la tribu de Neftalí. El jefe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán,
Poi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;
30 y su ejército, los enumerados, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.
31 E l total de los enumerados del campamento de Dan: ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Ellos serán los últimos en partir, según sus banderas.
Tutti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.
32 E stos son los enumerados de los hijos de Israel, por sus casas paternas; el total de los enumerados de los campamentos, según sus ejércitos: seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
Questi sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.
33 P ero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, tal como el Señor había ordenado a Moisés.
Ma i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.
34 Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que el Señor había ordenado a Moisés; así acamparon por sus banderas y así partieron, cada uno según su familia, conforme a su casa paterna.
I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.