1 O íd, hijos, la instrucción de un padre, y prestad atención para que ganéis entendimiento,
Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,
2 p orque os doy buena enseñanza; no abandonéis mi instrucción.
perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.
3 T ambién yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre,
Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,
4 y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.
egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;
6 N o la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 L o principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.
La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.
8 E stímala, y ella te ensalzará; ella te honrará si tú la abrazas;
Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.
9 g uirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.
Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».
10 O ye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.
Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.
11 P or el camino de la sabiduría te he conducido, por sendas de rectitud te he guiado.
Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.
12 C uando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.
Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.
13 A férrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, porque ella es tu vida.
Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.
14 N o entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.
Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;
15 E vítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.
evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.
16 P orque ellos no duermen a menos que hagan el mal, y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.
Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.
19 E l camino de los impíos es como las tinieblas, no saben en qué tropiezan.
La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 H ijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;
Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti
21 q ue no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.
non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore
22 P orque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.
perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.
23 C on toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.
Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.
24 A parta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos.
Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.
25 M iren tus ojos hacia adelante, y que tu mirada se fíje en lo que está frente a ti.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.
26 F íjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.
Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.