1 S eñor, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
«Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2 T en piedad de mí, Señor, pues languidezco; sáname, Señor, porque mis huesos se estremecen.
Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3 M i alma también está muy angustiada; y tú, oh Señor, ¿hasta cuándo ?
Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4 V uélvete, Señor, rescata mi alma; sálvame por tu misericordia.
Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5 P orque no hay en la muerte memoria de ti; en el Seol, ¿quién te dará gracias ?
Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6 C ansado estoy de mis gemidos; todas las noches inundo de llanto mi lecho, con mis lágrimas riego mi cama.
Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7 S e consumen de sufrir mis ojos; han envejecido a causa de todos mis adversarios.
Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8 A partaos de mí, todos los que hacéis iniquidad, porque el Señor ha oído la voz de mi llanto.
Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9 E l Señor ha escuchado mi súplica; el Señor recibe mi oración.
L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10 T odos mis enemigos serán avergonzados y se turbarán en gran manera; se volverán, y de repente serán avergonzados.
Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.