Lamentaciones 3 ~ Lamentaciones 3

picture

1 Y o soy el hombre que ha visto la aflicción bajo la vara de su furor.

Yo soy el hombre que ha visto la aflicción A causa de la vara de Su furor.

2 E l me ha llevado y me ha hecho andar en tinieblas y no en luz.

El me ha llevado y me ha hecho andar En tinieblas y no en luz.

3 C iertamente contra mí ha vuelto y revuelto su mano todo el día.

Ciertamente contra mí ha vuelto y revuelto Su mano todo el día.

4 H a hecho que se consuman mi carne y mi piel, ha quebrado mis huesos.

Ha hecho que se consuman mi carne y mi piel, Ha quebrado mis huesos.

5 M e ha sitiado y rodeado de amargura y de fatiga.

Me ha sitiado y rodeado De amargura y de fatiga.

6 E n lugares tenebrosos me ha hecho morar, como los que han muerto hace tiempo.

En lugares tenebrosos me ha hecho morar, Como los que han muerto hace tiempo.

7 C on muro me ha cercado y no puedo salir, ha hecho pesadas mis cadenas.

Con muro me ha cercado y no puedo salir, Ha hecho pesadas mis cadenas.

8 A un cuando clamo y pido auxilio, El cierra el paso a mi oración.

Aun cuando clamo y pido auxilio, El cierra el paso a mi oración.

9 H a cerrado mis caminos con piedra labrada, ha hecho tortuosos mis senderos.

Ha cerrado mis caminos con piedra labrada, Ha hecho tortuosos mis senderos.

10 E l es para mí como oso en acecho, como león en lugares ocultos.

El es para mí como oso en acecho, Como león en lugares ocultos.

11 H a desviado mis caminos y me ha destrozado, me ha dejado desolado.

Ha desviado mis caminos y me ha destrozado, Me ha dejado desolado.

12 H a entesado su arco y me ha puesto como blanco de la flecha.

Ha tensado Su arco Y me ha puesto como blanco de la flecha.

13 H izo que penetraran en mis entrañas las flechas de su aljaba.

Hizo que penetraran en mis entrañas Las flechas de Su aljaba.

14 H e venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, su copla todo el día.

He venido a ser objeto de burla de todo mi pueblo, Su canción todo el día.

15 E l me ha llenado de amargura, me ha embriagado con ajenjo.

El me ha llenado de amargura, Me ha embriagado con ajenjo.

16 H a quebrado con guijarro mis dientes, ha hecho que me revuelque en el polvo.

Ha quebrado con guijarro mis dientes, Ha hecho que me revuelque en el polvo.

17 Y mi alma ha sido privada de la paz, he olvidado la felicidad.

Y mi alma ha sido privada de la paz, He olvidado la felicidad.

18 D igo, pues: Ha perecido mi vigor, y mi esperanza que venía del Señor.

Digo, pues: “Se me acabaron las fuerzas, Y mi esperanza que venía del Señor.”

19 A cuérdate de mi aflicción y de mi vagar, del ajenjo y de la amargura.

Acuérdate de mi aflicción y de mi vagar, Del ajenjo y de la amargura.

20 C iertamente lo recuerda y se abate mi alma dentro de mí.

Ciertamente mi alma lo recuerda Y se abate mi alma dentro de mí.

21 E sto traigo a mi corazón, por esto tengo esperanza:

Esto traigo a mi corazón, Por esto tengo esperanza:

22 Q ue las misericordias del Señor jamás terminan, pues nunca fallan sus bondades;

Que las misericordias del Señor jamás terminan, Pues nunca fallan Sus bondades;

23 s on nuevas cada mañana; ¡grande es tu fidelidad!

Son nuevas cada mañana; ¡Grande es Tu fidelidad!

24 E l Señor es mi porción —dice mi alma — por eso en El espero.

“El Señor es mi porción,” dice mi alma, “por tanto en El espero.”

25 B ueno es el Señor para los que en El esperan, para el alma que le busca.

Bueno es el Señor para los que en El esperan, Para el alma que Lo busca.

26 B ueno es esperar en silencio la salvación del Señor.

Bueno es esperar en silencio La salvación del Señor.

27 B ueno es para el hombre llevar el yugo en su juventud.

Bueno es para el hombre llevar El yugo en su juventud.

28 Q ue se siente solo y en silencio ya que El se lo ha impuesto;

Que se siente solo y en silencio Ya que El se lo ha impuesto.

29 q ue ponga su boca en el polvo, quizá haya esperanza;

Que ponga su boca en el polvo, Quizá haya esperanza;

30 q ue dé la mejilla al que lo hiere; que se sacie de oprobios.

Que dé la mejilla al que lo hiere; Que se sacie de oprobios.

31 P orque no rechaza para siempre el Señor,

Porque el Señor no rechaza para siempre,

32 a ntes bien, si aflige, también se compadecerá según su gran misericordia.

Antes bien, si aflige, también se compadecerá Según Su gran misericordia.

33 P orque El no castiga por gusto, ni aflige a los hijos de los hombres.

Porque El no castiga por gusto Ni aflige a los hijos de los hombres.

34 A plastar bajo los pies a todos los prisioneros de un país,

Aplastar bajo los pies A todos los prisioneros de un país,

35 p rivar del derecho a un hombre en presencia del Altísimo,

Privar del derecho a un hombre En presencia del Altísimo,

36 d efraudar a un hombre en su litigio: estas cosas no aprueba el Señor.

Defraudar a un hombre en su litigio: Estas cosas no aprueba el Señor.

37 ¿ Quién es aquel que habla y así sucede, a menos que el Señor lo haya ordenado ?

¿Quién es aquél que habla y así sucede, A menos que el Señor lo haya ordenado ?

38 ¿ No salen de la boca del Altísimo tanto el mal como el bien ?

¿No salen de la boca del Altísimo Tanto el mal como el bien ?

39 ¿ Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡ Sea valiente frente a sus pecados!

¿Por qué ha de quejarse el ser viviente? ¡ Sea valiente frente a sus pecados!

40 E xaminemos nuestros caminos y escudriñémos los, y volvamos al Señor;

Examinemos nuestros caminos y escudriñémos los, Y volvamos al Señor.

41 a lcemos nuestro corazón en nuestras manos hacia Dios en los cielos.

Alcemos nuestro corazón en nuestras manos Hacia Dios en los cielos.

42 N osotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; tú no has perdonado.

Nosotros hemos transgredido y nos hemos rebelado; Tú no has perdonado.

43 T e has cubierto de ira y nos has perseguido; has matado y no has perdonado.

Te has cubierto de ira y nos has perseguido; Has matado y no has perdonado.

44 T e has cubierto de una nube para que no pase la oración.

Te has cubierto de una nube Para que no pase la oración.

45 B asura y escoria nos has hecho en medio de los pueblos.

Basura y escoria nos has hecho En medio de los pueblos.

46 H an abierto su boca contra nosotros todos nuestros enemigos.

Han abierto su boca contra nosotros Todos nuestros enemigos.

47 T error y foso nos han sobrevenido, desolación y destrucción.

Nos han sobrevenido terror y foso, Desolación y destrucción.

48 A rroyos de agua derraman mis ojos a causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.

Arroyos de lágrimas derraman mis ojos A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo (Jerusalén).

49 M is ojos fluyen sin cesar, ya que no hay descanso

Mis ojos fluyen sin cesar, Ya que no hay descanso

50 h asta que mire y vea el Señor desde los cielos.

Hasta que el Señor mire Y vea desde los cielos.

51 M is ojos causan dolor a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.

Mis ojos traen dolor a mi alma Por todas las hijas de mi ciudad.

52 C onstantemente me han dado caza como a un ave mis enemigos, sin haber causa;

Mis enemigos, sin haber causa, Constantemente me han dado caza como a un ave.

53 s ilenciaron mi vida en la fosa, pusieron piedra sobre mí.

Silenciaron mi vida en la fosa, Pusieron piedra sobre mí.

54 C ubrieron las aguas mi cabeza, dije: ¡Estoy perdido!

Cubrieron las aguas mi cabeza, Dije: “¡Estoy perdido!”

55 I nvoqué tu nombre, oh Señor, desde la fosa más profunda.

Invoqué Tu nombre, oh Señor, Desde la fosa más profunda.

56 T ú oíste mi voz: No escondas tu oído a mi clamor, a mi grito de auxilio.

Tú oíste mi voz: “No escondas Tu oído a mi clamor, a mi grito de auxilio.”

57 T e acercaste el día que te invoqué, dijiste: No temas.

Te acercaste el día que Te invoqué, Dijiste: “¡No temas!”

58 T ú has defendido, oh Señor, la causa de mi alma, tú has redimido mi vida.

Tú has defendido, oh Señor, la causa de mi alma, Tú has redimido mi vida.

59 T ú has visto, oh Señor, mi opresión, juzga mi causa.

Tú has visto, oh Señor, mi opresión, Juzga mi causa.

60 H as visto toda su venganza, todas sus tramas contra mí.

Has visto toda su venganza, Todas sus tramas contra mí.

61 H as oído sus oprobios, oh Señor, todas sus tramas contra mí;

Has oído sus oprobios, oh Señor, Todas sus tramas contra mí;

62 l os labios de mis agresores y sus murmuraciones están contra mí todo el día.

Los labios de mis agresores y sus murmuraciones Están contra mí todo el día.

63 S e sienten o se levanten, míra los, yo soy el objeto de su copla.

Se sienten o se levanten, míra los, Yo soy el objeto de su canción.

64 T ú les darás su pago, oh Señor, conforme a la obra de sus manos.

Tú les darás su pago, oh Señor, Conforme a la obra de sus manos.

65 L es darás dureza de corazón, tu maldición será sobre ellos.

Les darás dureza de corazón, Tu maldición será sobre ellos.

66 L os perseguirás con ira y los destruirás de debajo de los cielos del Señor.

Los perseguirás con ira y los destruirás De debajo de los cielos del Señor.