1 ( По слав. 113.) Когато Израел излезе от Египет, Якововият дом - от народ другоезичен,
Cuando Israel salió de Egipto, La casa de Jacob de entre un pueblo de lengua extraña,
2 Ю да стана светилище на Бога, Израел - Негово владение.
Judá vino a ser Su santuario, Israel, Su dominio.
3 М орето видя и побегна; Йордан се върна назад;
Lo miró el mar, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
4 п ланините се разиграха като овни, хълмовете - като агнета.
Los montes saltaron como carneros, Y los collados como corderitos.
5 К акво ти стана, море, че си побегнало? На теб, Йордане, че си се върнал назад?
¿Qué te pasa, oh mar, que huyes, Y a ti, Jordán, que te vuelves atrás,
6 Н а вас, планини, че се разиграхте като овни? На вас, хълмове - като агнета?
A ustedes, montes, que saltan como carneros, Y a ustedes, collados, que saltan como corderitos?
7 Т репери, земьо, от присъствието Господне, от присъствието на Якововия Бог,
Tiembla, oh tierra, ante la presencia del Señor, Ante la presencia del Dios de Jacob,
8 К ойто превърна скалата във воден поток, твърдия камък - във воден извор.
Que convirtió la roca en estanque de agua, Y en fuente de aguas el pedernal.