1 Й ерусалимските жители направиха цар вместо Йорам най-младия му син Охозия; защото четите, надошли в стана с арабите, бяха избили всичките по-възрастни синове. Така се възцари Охозия, син на Юдейския цар Йорам.
Entonces los habitantes de Jerusalén hicieron rey en su lugar a Ocozías (Joacaz), hijo menor de Joram, porque la banda de hombres que vinieron con los Arabes al campamento había matado a todos los hijos mayores. Por lo cual Ocozías, hijo de Joram, rey de Judá, comenzó a reinar.
2 О хозия беше на възраст четиридесет и две години, когато се възцари, и царува̀ една година в Йерусалим. Името на майка му беше Готолия, внучка на Амрий.
Ocozías tenía veintidós años cuando comenzó a reinar, y reinó un año en Jerusalén. El nombre de su madre era Atalía, nieta de Omri.
3 И той също ходѝ в пътищата на Ахавовия дом; защото майка му беше негова съветница в нечестието му.
El también anduvo en los caminos de la casa de Acab, porque su madre fue su consejera para que hiciera lo malo.
4 Т ой вършѝ зло пред Господа, както Ахавовият дом; защото след смъртта на баща му те му станаха съветници за неговото погубване.
Hizo lo malo ante los ojos del Señor, como lo había hecho la casa de Acab, porque después de la muerte de su padre ellos fueron sus consejeros para perdición suya.
5 К ато ходеше по техния съвет, той отиде на бой заедно с Израелевия цар Йорам, син на Ахааз, против Сирийския цар Азаил в Рамот-галаад, където сирийците раниха Йорам.
Ocozías también anduvo conforme al consejo de ellos, y fue con Joram, hijo de Acab, rey de Israel, a hacer guerra contra Hazael, rey de Aram, en Ramot de Galaad. Los Arameos hirieron a Joram,
6 И той се върна в Езраел, за да се цери от раните, които му нанесоха в Рама, когато воюваше против сирийския цар Азаил. Тогава Юдейският цар Охозия, Йорамовият син, слезе в Езраел, за да види Йорам, Ахавовия син, защото беше болен.
y éste volvió a Jezreel para ser curado de las heridas que le habían hecho en Ramot, cuando peleó contra Hazael, rey de Aram. Entonces Ocozías, hijo de Joram, rey de Judá, descendió a visitar a Joram, hijo de Acab, en Jezreel, que estaba enfermo.
7 З агиването на Охозия стана от Бога чрез отиването му при Йорам; защото, когато дойде, излезе с Йорам против Ииуй, Намесиевия син, когото Господ беше помазал да изтреби Ахавовия дом.
La destrucción de Ocozías vino de Dios, por ir a visitar a Joram. Pues cuando llegó, salió con Joram contra Jehú, hijo de Nimsi, a quien el Señor había ungido para exterminar la casa de Acab.
8 И Ииуй, когато извършваше съда против Ахавовия дом, намери Юдейските първенци и синовете на Охозиевите братя, които служеха на Охозия, и ги изби.
Cuando Jehú estaba ejecutando justicia contra la casa de Acab, encontró a los príncipes de Judá y a los hijos de los hermanos de Ocozías que estaban al servicio de Ocozías, y los mató.
9 Т огава потърси и Охозия; и го заловиха, докато беше скрит в Самария, доведоха го при Ииуй и го убиха; и го погребаха, защото казаха: Син е на Йосафат, който потърси Господа с цялото си сърце. Така Охозиевият дом нямаше вече сила да задържи царството. Възцаряване на Йоас
También buscó a Ocozías, que lo prendieron cuando estaba escondido en Samaria. Lo llevaron a Jehú y lo mataron, pero le dieron sepultura, pues decían: “Es hijo de Josafat, que buscó al Señor con todo su corazón.” Así que no quedó nadie de la casa de Ocozías para retener el poder del reino. Atalía Usurpa el Trono
10 А Готолия, Охозиевата майка, като видя, че синът ѝ умря, стана и погуби целия царски род от Юдовия дом.
Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá.
11 Н о Йосавеета, царската дъщеря, взе Йоас, Охозиевия син, и го открадна от царските синове, когато ги убиваха, и скри него и дойката му в спалнята. Така Йосавеета, дъщеря на цар Йорам, жена на свещеник Йодай (защото беше сестра на Охозия), го скри от Готолия и тя не го уби.
Pero Josabet, hija del rey, tomó a Joás, hijo de Ocozías, y lo sacó a escondidas de entre los hijos del rey a quienes estaban dando muerte, y lo puso a él y a su nodriza en la alcoba. Así Josabet, hija del rey Joram, mujer del sacerdote Joiada (pues era hermana de Ocozías), lo escondió de Atalía para que no le diera muerte.
12 Й оас беше при тях, скрит в Божия дом, шест години; а Готолия царуваше над земята.
Y Joás estuvo escondido con ellos en la casa de Dios seis años, mientras Atalía reinaba en el país.