1 L et every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.
Todos debemos someternos a las autoridades, pues no hay autoridad que no venga de Dios. Las autoridades que hay han sido establecidas por Dios.
2 T herefore he that resisteth the power, withstandeth the ordinance of God: and they that withstand shall receive to themselves judgment.
Por lo tanto, aquel que se opone a la autoridad, en realidad se opone a lo establecido por Dios, y los que se oponen acarrean condenación sobre ellos mismos.
3 F or rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
Porque los gobernantes no están para infundir temor a los que hacen lo bueno, sino a los que hacen lo malo. ¿Quieres vivir sin miedo a la autoridad? Haz lo bueno, y tendrás su aprobación,
4 f or he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil.
pues la autoridad está al servicio de Dios para tu bien. Pero si haces lo malo, entonces sí debes temer, porque no lleva la espada en vano, sino que está al servicio de Dios para darle su merecido al que hace lo malo.
5 W herefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
Por lo tanto, es necesario que nos sujetemos a la autoridad, no sólo por causa del castigo, sino también por motivos de conciencia.
6 F or this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God's service, attending continually upon this very thing.
Por eso mismo ustedes pagan los impuestos, porque los gobernantes están al servicio de Dios y se dedican a gobernar.
7 R ender to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
Paguen a todos lo que deban pagar, ya sea que deban pagar tributo, impuesto, respeto u honra.
8 O we no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.
No tengan deudas con nadie, aparte de la deuda de amarse unos a otros; porque el que ama al prójimo, ha cumplido la ley.
9 F or this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Los mandamientos: «No adulterarás», «no matarás», «no hurtarás», «no dirás falso testimonio», «no codiciarás», y cualquier otro mandamiento, se resume en esta sentencia: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.»
10 L ove worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.
El amor no hace daño a nadie. De modo que el amor es el cumplimiento de la ley.
11 A nd this, knowing the season, that already it is time for you to awake out of sleep: for now is salvation nearer to us than when we first believed.
Hagan todo esto, conscientes del tiempo en que vivimos y de que ya es hora de que despertemos del sueño. Porque nuestra salvación está más cerca de nosotros ahora que cuando creímos.
12 T he night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
La noche ha avanzado, y se acerca el día. Por tanto, desechemos las obras de las tinieblas, y revistámonos de las armas de la luz.
13 L et us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.
Vivamos con honestidad, como a la luz del día, y no andemos en glotonerías ni en borracheras, ni en lujurias y lascivias, ni en contiendas y envidias.
14 B ut put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
Más bien, revistámonos del Señor Jesucristo, y no busquemos satisfacer los deseos de la carne.