1 M oreover Elihu answered and said,
Eliú añadió entonces:
2 H ear my words, ye wise men; And give ear unto me, ye that have knowledge.
«Ustedes, los sabios, ¡escuchen mis palabras! Ustedes, los doctos, ¡préstenme atención!
3 F or the ear trieth words, As the palate tasteth food.
Con el paladar se prueba el sabor de la comida, y con el oído se prueba la calidad de las palabras.
4 L et us choose for us that which is right: Let us know among ourselves what is good.
Los invito a elegir lo que es justo, y a que descubramos aquello que sea bueno.
5 F or Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
»Job ya nos ha dicho que es un hombre bueno, y que Dios lo ha tratado injustamente;
6 N otwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.
que no puede mentir en su caso, y que sufre mucho sin haber pecado.
7 W hat man is like Job, Who drinketh up scoffing like water,
»¿Quién puede compararse a Job, que calma su sed burlándose de todo?
8 W ho goeth in company with the workers of iniquity, And walketh with wicked men?
¡Anda en compañía de malhechores! ¡Se junta con gente malvada!
9 F or he hath said, It profiteth a man nothing That he should delight himself with God.
¡Asegura que nada gana el hombre con hacer la voluntad de Dios!
10 T herefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity.
»Pero ustedes son inteligentes. ¡Escúchenme! ¡Nada más ajeno a Dios que la maldad! ¡El Todopoderoso no comete injusticias!
11 F or the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
Le da a cada uno lo que merece; le paga conforme a sus hechos.
12 Y ea, of a surety, God will not do wickedly, Neither will the Almighty pervert justice.
Dios no hace nada malo; el Todopoderoso no pervierte la justicia.
13 W ho gave him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
¿Quién puso el mundo en sus manos? ¿Quién le encargó ordenar este mundo?
14 I f he set his heart upon himself, If he gather unto himself his spirit and his breath;
Si Dios pensara sólo en sí mismo, y retomara su espíritu y su hálito de vida,
15 A ll flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
¡todos nosotros moriríamos al instante y la humanidad entera volvería a ser polvo!
16 I f now thou hast understanding, hear this: Hearken to the voice of my words.
»Si eres entendido, escucha esto; presta atención a lo que te estoy diciendo.
17 S hall even one that hateth justice govern? And wilt thou condemn him that is righteous and mighty?-
¿Acaso puede gobernar quien no ama la justicia? ¿Y acaso puedes tú condenar al que es justo?
18 H im that saith to a king, Thou art vile, Or to nobles, Ye are wicked;
¿Quién puede acusar al rey de ser perverso, o tachar de criminales a los hombres importantes?
19 T hat respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
Dios no hace acepción de personas; trata igual a los ricos y a los pobres, pues todos somos obra de sus manos.
20 I n a moment they die, even at midnight; The people are shaken and pass away, And the mighty are taken away without hand.
Todos podemos morir en cualquier momento; los pueblos se rebelan en medio de la noche, pero pasan, lo mismo que los poderosos: son derrocados sin que medie la violencia.
21 F or his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
Dios conoce los caminos del hombre, y vigila cada uno de sus pasos.
22 T here is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
Ni las sombras más oscuras esconden a los que practican la maldad.
23 F or he needeth not further to consider a man, That he should go before God in judgment.
Dios no impone al hombre fecha alguna para que comparezca ante él en el juicio.
24 H e breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
En un instante quebranta a los poderosos, y hace que otros ocupen su lugar.
25 T herefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Puesto que él conoce las obras de todos, en medio de la noche los derriba y extermina.
26 H e striketh them as wicked men In the open sight of others;
Los castiga, como a criminales, en donde todo el mundo pueda verlos,
27 B ecause they turned aside from following him, And would not have regard in any of his ways:
porque ellos se apartaron de él y no obedecieron sus mandamientos;
28 S o that they caused the cry of the poor to come unto him, And he heard the cry of the afflicted.
hicieron que los pobres elevaran sus lamentos y que los hambrientos dejaran oír su clamor.
29 W hen he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
Si Dios se calla, ¿quién se lo puede reprochar? Si se oculta de los hombres, ¿quién podrá encontrarlo? ¡Ni todo un pueblo, ni todos los hombres!
30 T hat the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
De lo contrario, el malvado tendría poder y el pueblo sería objeto de injusticias.
31 F or hath any said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
»¿Acaso le has dicho a Dios: “Ya he sufrido tu castigo. No volveré a pecar”?
32 T hat which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more?
¿O le has dicho: “No supe lo que hacía. Si he actuado mal, no volveré a hacerlo.”?
33 S hall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest.
¿Acaso todo debe hacerse a tu manera? Es Dios quien decide qué hacer, y no tú; pero si sabes otra cosa, ¡habla ya!
34 M en of understanding will say unto me, Yea, every wise man that heareth me:
Cualquier hombre inteligente te dirá lo mismo; el que es sabio dirá lo mismo que yo:
35 J ob speaketh without knowledge, And his words are without wisdom.
“Job no está en su sano juicio, porque lo que dice no tiene sentido.”
36 W ould that Job were tried unto the end, Because of his answering like wicked men.
Yo propongo que Job sea puesto a prueba, porque habla como todos los malvados.
37 F or he addeth rebellion unto his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth his words against God.
Además de malvado, Job es rebelde; con aplausos se burla de nosotros, y son muchas sus ofensas contra Dios.»