Geneza 10 ~ Zanafilla 10

picture

1 A ceasta este genealogia fiilor lui Noe – Sem, Ham şi Iafet – şi aceştia au fost fiii care li s-au născut după potop. Iafetiţii

Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

2 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.

Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.

3 F iii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.

Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.

4 F iii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Dodanim.

Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.

5 D in aceştia s-au răspândit în teritoriile lor neamurile de pe coastă, fiecare neam având limba lui şi fiind organizat pe clanuri în propriul său teritoriu. Hamiţii

Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.

6 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.

Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.

7 F iii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.

Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.

8 L ui Cuş i s-a născut Nimrod; acesta a ajuns un om puternic pe pământ.

Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.

9 E l a fost un vânător puternic înaintea Domnului; de aceea se spune: „Ca Nimrod, vânător puternic înaintea Domnului. “

Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".

10 P rimele centre ale regatului său au fost: Babel, Erec, Akkad şi Calne, în ţara Şinar.

Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.

11 D in acea ţară, el s-a dus în Asur şi a construit Ninive, Rehobot-Ir, Calah

Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;

12 ş i Resen, care este între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare.

midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).

13 D in Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,

Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,

14 p atrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.

Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.

15 L ui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;

Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,

16 d in el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,

dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,

17 h iviţii, archiţii, siniţii,

Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,

18 a rvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. După aceea clanurile canaaniţilor s-au răspândit,

Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

19 i ar hotarele lor se întindeau de la Sidon spre Gherar, până la Gaza şi apoi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, până la Laşa.

Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.

20 A ceştia au fost urmaşii lui Ham, potrivit clanurilor lor, după limbile lor, în ţările şi în cadrul neamurilor lor. Semiţii

Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.

21 I s-au născut fii şi lui Sem, fratele mai mare al lui Iafet; Sem a fost strămoşul tuturor fiilor lui Eber.

Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

22 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud şi Aram.

Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.

23 F iii lui Aram au fost: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.

Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.

24 L ui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.

Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.

25 L ui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.

Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.

26 L ui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,

Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,

27 H adoram, Uzal, Dikla,

Hadorami, Uzali, Diklahu,

28 O bal, Abimael, Şeba,

Obali, Abimaeli, Sheba,

29 O fir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan.

Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.

30 R egiunea în care locuiau se întindea de la Meşa spre Sefar, muntele de la răsărit.

Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

31 A ceştia au fost urmaşii lui Sem, potrivit clanurilor lor, după limbile lor, în ţările şi în cadrul neamurilor lor.

Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.

32 A cestea au fost clanurile fiilor lui Noe, potrivit urmaşilor lor, în cadrul neamurilor lor; din ei s-au răspândit neamurile pe pământ, după potop.

Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.