Genesi 10 ~ Zanafilla 10

picture

1 Q uesta è la discendenza dei figli di Noè: Sam, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli.

Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

2 I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.

3 I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.

4 I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.

5 D a essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.

Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.

6 I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.

7 I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan.

Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.

8 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.

9 E gli fu un potente cacciatore davanti all'Eterno; perciò si dice: «Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all'Eterno».

Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".

10 E l'inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar.

Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.

11 D a quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah;

Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;

12 f ra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città).

midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).

13 M itsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim,

Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,

14 i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.

15 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Het,

Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,

16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,

17 g li Hivvei, gli Archei, i Sinei,

Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,

18 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero.

Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

19 E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.

Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.

20 Q uesti sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.

Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.

21 A nche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli.

Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram.

Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.

23 I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash.

Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.

24 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.

25 A d Eber nacquero due figli; il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan.

Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.

26 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,

27 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadorami, Uzali, Diklahu,

28 O bal, Abimael, Sceba,

Obali, Abimaeli, Sheba,

29 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.

30 E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.

Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

31 Q uesti sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.

Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.

32 Q ueste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.