1 Mose 10 ~ Zanafilla 10

picture

1 D ies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.

Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

2 D ie Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.

Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.

3 A ber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.

Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.

4 D ie Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.

Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.

5 V on diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.

Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.

6 D ie Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.

Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.

7 A ber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.

Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.

8 C hus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,

Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.

9 u nd war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.

Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".

10 U nd der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.

Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.

11 V on dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,

Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;

12 d azu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.

midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).

13 M izraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,

14 d ie Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.

Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.

15 K anaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,

Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,

16 d en Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,

17 d en Heviter, den Arkiter, den Siniter,

Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,

18 d en Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.

Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

19 U nd ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.

Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.

20 D as sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.

Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.

21 S em aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.

Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

22 U nd dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.

Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.

23 D ie Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.

Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.

24 A rphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.

Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.

25 E ber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.

Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.

26 U nd Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,

27 H adoram, Usal, Dikla,

Hadorami, Uzali, Diklahu,

28 O bal, Abimael, Saba,

Obali, Abimaeli, Sheba,

29 O phir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.

Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.

30 U nd ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.

Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

31 D as sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.

Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.

32 D as sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.