1 P roverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 p erché l’uomo conosca la saggezza, l’istruzione e comprenda i detti sensati;
Para aprender sabiduría e instrucción, Para discernir dichos profundos,
3 p erché riceva istruzione sul buon senso, la giustizia, l’equità e la rettitudine;
Para recibir instrucción en sabia conducta, Justicia, juicio y equidad;
4 p er dare accorgimento ai semplici e conoscenza e riflessione al giovane.
Para dar a los simples prudencia, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
5 I l saggio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne otterrà buone direttive
El sabio oirá y crecerá en conocimiento, Y el inteligente adquirirá habilidad,
6 p er capire i proverbi e le allegorie, le parole dei saggi e i loro enigmi.
Para entender proverbio y metáfora, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 I l timore del Signore è il principio della scienza; gli stolti disprezzano la saggezza e l’istruzione.
El temor del (La reverencia al) Señor es el principio de la sabiduría; Los necios desprecian la sabiduría y la instrucción. Peligro de las Malas Compañías
8 A scolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre e non rifiutare l’insegnamento di tua madre,
Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre Y no abandones la enseñanza de tu madre;
9 p oiché saranno un fregio di grazia sul tuo capo e monili al tuo collo. Avvertimento contro le cattive compagnie
Porque son guirnalda de gracia para tu cabeza, Y collares para tu cuello.
10 F iglio mio, se i peccatori ti vogliono sviare, non dar loro retta.
Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir, No consientas.
11 P otranno dirti: «Vieni con noi! Mettiamoci in agguato per uccidere; tendiamo insidie senza motivo all’innocente.
Si dicen: “Ven con nosotros, Pongámonos al asecho para derramar sangre, Sin causa asechemos al inocente,
12 I nghiottiamoli vivi, come il soggiorno dei morti, e tutti interi, come quelli che scendono nella tomba;
Devorémoslos vivos como el Seol, Enteros, como los que descienden al abismo;
13 n oi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino.
Hallaremos toda clase de preciadas riquezas, Llenaremos nuestras casas de botín;
14 T u estrarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà tra noi tutti che una borsa sola».
Echa tu suerte con nosotros, Todos tendremos una bolsa,”
15 T u però, figlio mio, non t’incamminare con loro; trattieni il tuo piede lontano dal loro sentiero,
Hijo mío, no andes en el camino con ellos. Aparta tu pie de su senda,
16 p oiché i loro piedi corrono al male, essi si affrettano a spargere il sangue.
Porque sus pies corren hacia el mal, Y se apresuran a derramar sangre.
17 S i tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli,
Porque es en vano tender la red Ante los ojos de cualquier ave;
18 m a costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro vita stessa.
Pero ellos a su propia sangre asechan, Tienden lazo a sus propias vidas.
19 T ali sono le vie di chiunque si dà alla rapina; essa toglie la vita a chi la commette. La saggezza esorta
Tales son los caminos de todo el que se beneficia por la violencia: Que quita la vida de sus poseedores. Habla la Sabiduría
20 L a saggezza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;
La sabiduría clama en la calle, En las plazas alza su voz;
21 n egli incroci affollati essa chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronuncia i suoi discorsi:
Clama en las esquinas de las calles concurridas; A la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
22 « Fino a quando, ingenui, amerete l’ingenuità? Fino a quando gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la scienza?
“¿Hasta cuándo, oh simples, amarán la simpleza, Y los burladores se deleitarán en hacer burla, Y los necios aborrecerán el conocimiento ?
23 V olgetevi ad ascoltare la mia correzione; ecco, io farò sgorgare su di voi il mio Spirito, vi farò conoscere le mie parole.
Vuélvanse a mi reprensión, Y derramaré mi espíritu sobre ustedes; Les haré conocer mis palabras.
24 P oiché quand’ho chiamato avete rifiutato di ascoltare, quand’ho steso la mano nessuno vi ha badato,
Porque he llamado y han rehusado oír, He extendido mi mano y nadie ha hecho caso.
25 a nzi, avete respinto ogni mio consiglio e della mia correzione non ne avete voluto sapere,
Han desatendido todo consejo mío Y no han deseado mi reprensión.
26 a nch’io riderò delle vostre sventure, mi farò beffe quando lo spavento vi piomberà addosso;
También yo me reiré de la calamidad de ustedes, Me burlaré cuando sobrevenga lo que temen,
27 q uando lo spavento vi piomberà addosso come una tempesta, quando la sventura v’investirà come un uragano e vi cadranno addosso l’afflizione e l’angoscia.
Cuando venga como tormenta lo que temen Y su calamidad sobrevenga como torbellino, Cuando vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
28 A llora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno.
Entonces me invocarán, pero no responderé; Me buscarán con diligencia, pero no me hallarán,
29 P oiché hanno odiato la scienza, non hanno scelto il timore del Signore,
Porque odiaron el conocimiento, Y no escogieron el temor del Señor,
30 n on hanno voluto saperne dei miei consigli e hanno disprezzato ogni mia correzione,
Ni quisieron aceptar mi consejo, Y despreciaron toda mi reprensión.
31 s i pasceranno del frutto della loro condotta e saranno saziati dei loro propri consigli.
Comerán del fruto de su conducta, Y de sus propias artimañas se hartarán.
32 I nfatti il pervertimento degli insensati li uccide e la prosperità degli stolti li fa perire,
Porque el desvío de los simples los matará, Y la complacencia de los necios los destruirá.
33 m a chi mi ascolta starà al sicuro, vivrà tranquillo, senza paura di nessun male».
Pero el que me escucha vivirá seguro, Y descansará, sin temor al mal.”