1 Crónicas 16 ~ 1 Cronici 16

picture

1 Y trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había levantado para ella, y ofrecieron holocaustos y ofrendas de paz delante de Dios.

Au adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.

2 C uando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del Señor.

După ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului

3 Y repartió a todos en Israel, tanto hombre como mujer, a cada uno una torta de pan, una porción de carne y una torta de pasas.

şi a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.

4 Y designó a algunos levitas como ministros delante del arca del Señor, para que celebraran, dieran gracias y alabaran al Señor, Dios de Israel:

Înaintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.

5 A saf el jefe, y segundo después de él, Zacarías; después Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, arpas, liras; también Asaf tocaba címbalos muy resonantes,

Asaf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,

6 y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban trompetas continuamente delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias

iar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David

7 E ntonces en aquel día David, por primera vez, puso en manos de Asaf y sus parientes este salmo para dar gracias al Señor:

Aşadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.

8 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.

„Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!

9 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.

Cântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!

10 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.

Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!

11 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.

Căutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!

12 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,

Aduceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,

13 o h simiente de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.

sămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!

14 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.

El este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.

15 A cordaos de su pacto para siempre, de la palabra que ordenó a mil generaciones,

Aduceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,

16 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.

de legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,

17 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,

pe care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,

18 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

spunând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»

19 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,

Pe atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;

20 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,

călătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.

21 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:

El nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:

22 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.

«Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»

23 C antad al Señor, toda la tierra; proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación.

Cântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!

24 C ontad su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.

Istorisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!

25 P orque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado; temible es El también sobre todos los dioses.

Căci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!

26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos, mas el Señor hizo los cielos.

Toţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

27 G loria y majestad están delante de El; poder y alegría en su morada.

Măreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.

28 T ributad al Señor, oh familias de los pueblos, tributad al Señor gloria y poder.

Familii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!

29 T ributad al Señor la gloria debida a su nombre; traed ofrenda, y venid delante de El; adorad al Señor en la majestad de la santidad.

Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.

30 T emblad ante su presencia, toda la tierra; ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible.

Tot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.

31 A légrense los cielos y regocíjese la tierra; y digan entre las naciones: El Señor reina.

Să se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»

32 R uja el mar y cuanto contiene; regocíjese el campo y todo lo que en él hay.

Să vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!

33 E ntonces los árboles del bosque cantarán con gozo delante del Señor; porque viene a juzgar la tierra.

Atunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.

34 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!

35 E ntonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.

Ziceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»

36 B endito sea el Señor, Dios de Israel, desde la eternidad hasta la eternidad. Entonces todo el pueblo dijo: Amén; y alabó al Señor.

Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del Señor, a Asaf y a sus parientes para ministrar continuamente delante del arca, según demandaba el trabajo de cada día;

David i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.

38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho parientes; a Obed-edom, también hijo de Jedutún, y a Hosa como porteros.

L-a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.

39 Y dejó a Sadoc el sacerdote y a sus parientes los sacerdotes delante del tabernáculo del Señor en el lugar alto que estaba en Gabaón,

David l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,

40 p ara ofrecer continuamente holocaustos al Señor sobre el altar del holocausto, por la mañana y por la noche, conforme a todo lo que está escrito en la ley del Señor, que El ordenó a Israel.

ca să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.

41 C on ellos estaban Hemán y Jedutún, y los demás que fueron escogidos, que fueron designados por nombre, para dar gracias al Señor, porque para siempre es su misericordia.

Împreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.

42 C on ellos estaban también Hemán y Jedutún con trompetas y címbalos para los que harían resonancia, y con instrumentos para los cánticos de Dios, y designó a los hijos de Jedutún para la puerta.

Heman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.

43 E ntonces todo el pueblo se fue, cada uno a su casa, y David se volvió para bendecir su casa.

După aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.