1 Y estas fueron las clases de los descendientes de Aarón. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 P ero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos. De modo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los dividió según sus oficios para su ministerio.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
4 P uesto que se encontraron más hombres principales entre los descendientes de Eleazar que entre los descendientes de Itamar, los dividieron así: de los descendientes de Eleazar, dieciséis jefes de casas paternas, y ocho de los descendientes de Itamar según sus casas paternas.
Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 A sí fueron divididos por suerte los unos y los otros; porque eran funcionarios del santuario y funcionarios de la casa de Dios, tanto los descendientes de Eleazar como los descendientes de Itamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
6 Y Semaías, hijo del escriba Natanael, uno de los levitas, los inscribió en la presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec, hijo de Abiatar, de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; una casa paterna designada para Eleazar y otra designada para Itamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 L a primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 l a tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 l a quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 l a séptima a Cos, la octava a Abías,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 l a novena a Jesúa, la décima a Secanías,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 l a undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 l a decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 l a decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 l a decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afisés,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 l a decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 l a vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 l a vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 E stos fueron sus deberes para su ministerio cuando entraron en la casa del Señor según la ordenanza que les fue dada por medio de su padre Aarón, tal como el Señor, Dios de Israel, le había mandado.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
20 Y para el resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehedías.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 D e Rehabías: de los hijos de Rehabías, Isías el primero.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 D e los izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 Y de los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 D e los hijos de Uziel, Micaía; de los hijos de Micaía, Samir.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 E l hermano de Micaía, Isías; de los hijos de Isías, Zacarías.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
26 L os hijos de Merari: Mahli y Musi; de los hijos de Jaazías, Beno.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 L os hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 P or Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
29 P or Cis: de los hijos de Cis, Jerameel.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas conforme a sus casas paternas.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 E stos también echaron suertes como sus parientes, los hijos de Aarón, en la presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; el principal de las casas paternas fue tratado igual que el menor de sus hermanos.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.